Таран Матару - Инквизиция Страница 5

Тут можно читать бесплатно Таран Матару - Инквизиция. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Таран Матару - Инквизиция читать онлайн бесплатно

Таран Матару - Инквизиция - читать книгу онлайн бесплатно, автор Таран Матару

Дидрик провел его по проходу, будто они являлись частью какой-то зловещей свадьбы, гордо демонстрируя своего пленника. Флетчер бросил взгляд направо и налево, надеясь увидеть Бердона, но если он и был тут, то Флетчер его не нашел. Наконец, они достигли трибуны.

— Приковать его, — велел судья высоким пронзительным голосом. Флетчер дал стражникам приковать его к полу, как медведя, которого заманили в яму. Скоро на него спустят собак.

Он молча стоял и ждал. У него не было никаких козырей в рукаве, никакого способа сбежать. Наилучшим шансом будет попытаться улизнуть после приговора. Хотя будет сложно, если Дидрик решит лично отвести его в камеру. Но Флетчер точно знал одно. Лучше пусть он умрет, сражаясь, чем останется гнить в клетке.

— Приведите защиту. — Судья показал на двери слева от себя. Стражник дважды стукнул, затем церемониальным жестом открыл. Показался высокий мужчина с боевыми шрамами в синей форме офицера.

— Арктур! — воскликнул Флетчер, позабыв все приличия. Арктур мрачно ему улыбнулся и слегка качнул головой, будто призывая к молчанию.

— Тишина, — приказал судья, указывая на Флетчера длинным костлявым пальцем. — Еще одно восклицание и тебе заткнут рот кляпом.

— Мои извинения, ваша честь, — сказал Флетчер, а Арктур подошел и встал рядом с ним. — Я не хотел проявить неуважение.

— Хм-м-м, хорошо, — ответил судья, надев очки на длинный орлиный нос, и воззрился на него. Казалось, его удивила учтивость Флетчера. Наверное, он привык к гораздо менее вежливому обращению со стороны подсудимых.

— Как бы то ни было, я требую порядка в зале суда. Это ясно?

— Да, ваша честь, — вмешался Арктур до того, как Флетчер успел сказать что-то еще. Послание было понятным. Флетчеру больше не следовало открывать рот.

— Кто будет выступать в качестве обвинителя? — спросил судья, шурша бумагами на столе.

— Я, ваша честь, — объявил Дидрик, повернувшись лицом к толпе.

— Кгхм. Очень… необычно, — заметил судья, когда Дидрик с напыщенным видом направился к столу и стулу на левой стороне комнаты. — Но не запрещено законом. Я должен напомнить вам, что вы не сможете давать показания для обвинения, если будете обвинителем. Это ясно?

— Это простое дело, ваше честь. Показания под присягой двух очевидцев будут более чем достаточны, чтобы осудить этого преступника независимо от того, буду я выступать или нет, — ответил Дидрик, уверенно улыбаясь собравшимся.

— Очень хорошо, — неодобрительно покачал головой судья. — Защита и обвинение могут присаживаться. Стража, приведите первого свидетеля!

Арктур и Дидрик сели в соответствующих сторонах зала суда, оставив прикованного к полу Флетчера перед судьей. Стражники подождали, пока все расселись, и открыли боковую дверь с официальным поклоном. На мгновение Флетчер не узнал молодую женщину, которая вошла. Но затем она с ухмылкой бросила на него взгляд, и он увидел.

Калиста изменилась с их последней встречи, когда она наступала на него в склепе. Короткие волосы, когда-то похожие на оборванную швабру, отросли и сияли элегантным черным каскадом. Она выбрала платье светло-голубого цвета, отделанное оборками и рюшечками, в котором выглядела как кукла. Лицо осталось жестким и угловатым, как и раньше, но она — или специально нанятые для этих целей люди — приложила значительные усилия, чтобы напудриться и накраситься, смягчив черты и сгладив кожу.

Даже ее походка изменилась. Казалось, криволапая и отрывистая манера ходьбы исчезла. Она заняла место за трибуной рядом с судьей. Сейчас, когда ее было хорошо видно толпе, она закусила губу и отодвинулась от Флетчера, будто боялась его.

Флетчер понял, что попал в беду. Они превратили мужеподобную стражницу в невинную деву с большими глазами. Как он мог убедить судью, что на самом деле это Калиста, вкупе с Дидриком и Яковом, пыталась убить его? Зрители уже перешептывались между собой и смотрели на Флетчера с обвинением в глазах.

— Напоминаю всем, что окончательное решение остается за мной, как и все вопросы уголовного права. Не будет никакого суда присяжных, оставим его военным судам. В связи с этим, я не потерплю ни обсуждений, ни посторонних разговоров в толпе. Для этого предлагаю вам покинуть зал суда. — Судья наградил всех строгим взглядом, затем повернулся к трибуне рядом с собой.

— А теперь, моя дорогая, вы готовы начать?

Калиста кивнула, переплетя руки перед собой. Дидрик поднялся и встал подле нее, безмятежно прислонившись к трибуне.

— Не буду усложнять дело, чтобы не задерживать Калисту дольше, чем нужно. Просто сосредоточься на мне, Калиста, и не обращай внимания на остальных. Тебе нечего бояться. Просто расскажи судье, что случилось в ту ночь, когда на меня напали, и все.

Калиста с нарочитой скромностью опустила голову, закрыв лицо от зала суда завесой черных волос. Это мастерское исполнение почти что убедило бы и самого Флетчера, если бы она не послала ему жестокую улыбку из-за копны волос.

— Дидрик, Яков и я в ту ночь дежурили на воротах деревни, — начала Калиста с ноткой дрожи в голосе. — Мы видели, как Флетчер покинул свою хижину с увесистой книгой в руках. Как раз такую днем раньше продавал один солдат на базаре, и мы решили, что он ее украл и собирался спрятать улики. Так что мы последовали за ним ночью на кладбище, представляете? Когда мы предъявили ему обвинение, он заявил, что купил книгу…

Дидрик прервал ее, подняв руку.

— Прошу заметить, что расследование обнаружило значительную сумму денег в комнате подсудимого в ночь инцидента. Непохоже, что он когда-либо покупал книгу. К списку преступлений можно добавить воровство.

— Зафиксирован…факт… воровства. — Судья заскрипел лебединым пером. — Какой нетривиальный парень.

— Действительно, ваша честь. Естественно, мы конфисковали деньги, — сообщил Дидрик, подмигнув Флетчеру. — Мои извинения за то, то прервал тебя, Калиста. Пожалуйста, продолжай.

— Спасибо, Лорд Кэвел, — ответила Калиста с театральной дрожью в голосе. — По глупости мы поверили в историю Флетчера. Затем он сказал нам, что собирался использовать книгу и попытаться призвать демона. И спросил, не хотим ли мы остаться и посмотреть. Мы подумали, что будет весело, так что остались…

Ее уже вовсю трясло. Она кидала нерешительные, полные страха взгляды на Флетчера. Надо признать, актрисой она была хорошей.

— Не знаю, как, но он его вызвал. Было много шума и света, будто настал конец света! Именно тогда это и произошло.

По щеке поползла одинокая слезинка. Судья со стола протянул ей носовой платок и пробормотал:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.