Терри Пратчетт - Шляпа, полная небес… Страница 5
Терри Пратчетт - Шляпа, полная небес… читать онлайн бесплатно
Потом она будет вспоминать о них с сожалением, но не слишком сильным. В известном смысле они были славными ребятами, но спустя какое-то время, начинали дейстовать на нервы. К тому же, ей уже исполнилось одиннадцать и она чувствовала, что после определенного возраста не стоит лазить в норы, чтобы поболтать с маленькими человечками.
Кроме того, Дженни наградила ее довольно ядовитым взглядом. Тиффани без труда поняла, что он означал. Когда-то Тиффани была кельдой клана, правда совсем недолго. Она обручилась с Робом Всякограбом, хотя это было не более, чем уловкой. Дженни прекрасно все это знала. И ее взгляд говорил: Он мой. Это место мое. Я не хочу тебя здесь. Убирайся!
Тиффани и мисс Тик шли по тропинке, окруженные тишиной, потому что все обычные козявки, стрекочущие в изгороди, затихали, когда поблизости находились фиглы.
Они добрались до маленькой зеленой деревушки и сели, дожидаясь повозки, которая передвигалась чуть быстрее пешехода и ей требовалось пять часов, чтобы добраться до селения Двурубахи, где — как полагали родители Тиффани — они сядут в большую карету, следующую дальше в горы.
Тиффани уже различала ее на дороге, как послышался стук копыт. Она повернулась посмотреть и ее сердце словно подпрыгнуло и утонуло одновременно.
Это был Роланд, сын барона, верхом на породистом черном скакуне. Он спрыгнул, прежде чем конь остановился и в смущении застыл.
— Ах, какой чудесный и интересный кусок… камня вон там. — пропела мисс Тик приторно-сладким голосом. — А не пойти ли мне и не поглядеть на него?
Тиффани была готова ущипнуть ее за это.
— Ээээ, значит ты уезжаешь. — пробормотал Роланд, когда мисс Тик поспешно удалилась.
— Да. — ответила Тиффани.
Похоже было, что Роланд мог вот-вот взорваться от нервозности.
— Это для тебя. Мне ее сделали, ээээ, там, в Йелпе. — он вытащил пакет, завернутый в мягкую бумагу.
Тиффани взяла его и осторожно положила в карман.
— Спасибо. — сказала она и сделала маленький книксен. По правилам так и полагалось поступать при встрече со знатью, но Роланд лишь покраснел и начал заикаться.
— По-по-потом откроешь его. — сказал Роланд. — Надеюсь, тебе понравится.
— Спасибо. — ласково ответила Тиффани.
— А вот и повозка. Эээ… Не упусти ее.
— Спасибо. — повторила Тиффани и присела еще раз, теперь уже ради производимого эффекта. В этом было что-то жестокое, но иногда без этого не обойтись.
Упустить повозку было не так то и просто. Если быстро побежать, то можно спокойно обогнать ее. Она ехала так медленно, что, казалось, останавливалась сама по себе. Сидений в повозке не было. Возчик каждый день объезжал окрестные деревни, забирая посылки, и, время от времени, попутчиков. Надо было просто поудобнее устроиться между ящиков с фруктами и рулонами ткани.
Тиффани села сзади. Она свесила ноги в старых ботинках через край и болтала ими. А повозка тем временем тащилась по ухабистой дороге.
Мисс Тик сидела рядом с ней и ее черное платье очень скоро побелело от мела.
Тиффани заметила, что Роланд не садился на коня, пока повозка почти что не скрылась с виду.
И она знала мисс Тик. Вопросы просто рвались у той с языка, потому что ведьмы ненавидят пребывать в неведении. Что же, как и следовало ожидать, лишь только деревня осталась позади, мисс Тик немного поерзала, покашляла и спросила:
— Разве ты не собираешься открыть его?
— Кого открыть? — спросила Тиффани, глядя в сторону.
— Он тебе подарок дал. — ответила мисс Тик.
— Я думала, вы пошли изучать интересный камень, мисс Тик. — осуждающе сказала Тиффани.
— Ну, он был не настолько интересным. — без малейшей запинки ответила мисс Тик. — Так что, откроешь?
— Попозже. — сказала Тиффани. Ей не хотелось обсуждать Роланда в данную минуту, да и вообще не хотелось, если честно.
На самом деле, она его вовсе не недолюбливала. Она нашла его в стране Королевы Фей и некоторым образом спасла, хотя он почти все время был без сознания. Такое бывает, когда нарываешься на раздраженных Нак Мак Фиглов. И конечно же, хотя никто из них ни словечка не соврал, дома все поверили, что это он спас ее. Разве может девятилетняя девочка, вооруженная сковородкой, спасти тринадцатилетнего мальчика с мечом.
Тиффани особо и не возражала. Зато никто не задавал ей вопросы, на которые она либо не хотела отвечать, либо вовсе не знала, что оветить. Но Роланд… он взял за привычку околачиваться поблизости. Она постоянно сталкивалась с ним на прогулках, чаще, чем это обычно бывает, и он всегда посещал все те деревенские события, что и она. Он был вежливым, но ее раздражал его вид побитого спаниеля.
Следовало признать — не без некоторого усилия — что он стал менее глупым, чем был раньше. С другой стороны, уж слишком много ее было поначалу, глупости.
Затем она подумала, Конь, и удивилась, почему это пришло ей в голову, пока не осознала, что смотрит на холмы перед собой, устремившись мыслями в прошлое…
— Никогда такого не видела. — сказала мисс Тик.
Тиффани обрадовалась ему, как старому другу. С этой стороны холмов Мел довольно круто поднимался над равниной. Впереди была небольшая впадина, чашей спускающаяся вниз, и на ее склоне был вырезан рисунок. Дерн сняли вдоль линий таким образом, что получился белый контур животного.
— Это Белый Конь. — сказала Тиффани.
— Почему его так называют? — спросила мисс Тик.
Тиффани посмотрела на нее. — Потому что мел белый? — предположила она, с трудом сдерживаясь, чтобы не намекнуть на некоторую тупость мисс Тик.
— Нет, я спрашиваю, почему это называется конь? На коня не похоже. Это всего лишь… текучие линии…
…которые как будто двигаются, подумала Тиффани.
Люди говорили, что еще в стародавние времена их вырезали те, кто возводил круги из стоячих камней и хоронил своих покойников в больших курганах. Они вырезали на склоне маленькой зеленой впадины Коня, что был в десять раз больше живого. И если вы смотрели на него не в том расположении ума, то он казался не похожим на коня. А ведь они должны были знать, как выглядят лошади. Они разводили лошадей и видели их каждый день и и их нельзя было считать глупыми лишь за то, что они жили много лет назад.
Как то раз, когда они возвращались с овечьей ярмарки, Тиффани спросила отца, почему конь так выглядит, и он рассказал ей то, что рассказала ему Бабушка Болит, когда он был маленьким. Он повторил слово в слово то, что она сказала ему и сейчас Тиффани тоже повторила эти слова:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.