Джонатан Уайли - Владычица снов. Книга вторая Страница 5
Джонатан Уайли - Владычица снов. Книга вторая читать онлайн бесплатно
— Однова живем, — меланхолически заметил Холмс, уставившись на дно своей кружки.
— Так-то оно так, — поморщился Пейтон, — но нашу жизнь спокойной не назовешь. Почему это тебе вдруг приспичило пополнить собственной персоной победоносную армию археологов?
— Да дома у меня кое-что стряслось, — пояснил Гален.
— Вот как?
Пейтон приготовился послушать интересный рассказ…
— Вышла одна заварушка… с девкой… и ее суженым…
— Слышали мы такое, — заметил Милнер.
— Вот я и решил, — закончил Гален, — что лучше всего мне будет на какое-то время смыться. Так не отсиживаться же в какой-нибудь норе? Хочется вдохнуть полной грудью.
— Этот парень мне по душе, — заявил Холмс.
— Ну и о сокровищах я, ясное дело, наслышан, — добавил Гален.
— В очереди будешь последним, — быстро вставил Дрейн.
— В какой еще очереди?
— Когда мы находим что-нибудь в соли, — пояснил Пейтон, — то распределяем находки по старшинству. Я первым, Милнер вторым, потом Холмс, Киббль, Фланк и наконец Дрейн. А потом уж ты.
— А что, если мы найдем только шесть вещей?
— Значит, тебе не повезло. Сурово, но таков наш закон. Ну что, хочешь пойти с нами?
Гален кивнул.
— А как насчет продвижения в очереди? — напоследок спросил он.
— Придется подождать, пока кто-нибудь из нас не отдаст концы, — рассмеявшись, сказал Холмс.
— Или не покинет компанию по какой-нибудь другой причине, — согласился Пейтон. — А если кто-нибудь присоединится к нам потом, он окажется позади тебя.
— Разумеется, ты всегда можешь открыть собственное дело, — ухмыльнувшись, предложил Милнер. — И тогда сам станешь первым.
— Но надолго тебя не хватит, — предупредил его Пейтон. — Там, на равнинах. Тебе когда-нибудь случалось перейти через соль?
— Нет.
— А бик у тебя есть?
— Нет.
— Тогда тебе придется держаться впритык за кем-нибудь из нас, пока не накопишь денег на покупку бика.
— А может, он поймает дикого? — предположил Киббль.
И эти нелепые слова заставили всю компанию расхохотаться.
— Все время, пока мы на соляных равнинах, я для тебя бог и царь, — продолжил Пейтон. — В других местах делай что хочешь, хотя мы все равно стараемся держаться вместе и в добрый час, и в недобрый. Понял?
Гален кивнул.
— Все еще хочешь присоединиться к нам?
— Да.
— Значит, нас стало семеро. — Судя по голосу Пейтона, он был этому рад. — Хорошее число.
Каждый поднял кружку в честь новичка. «Для начала неплохо», — подумал Гален, борясь с искушением оглянуться в сторону Пайка.
— Для начала тебе повезло: не вылазка, а прогулка, — сообщил ему Холмс. — С нами пойдут «салаги».
— «Салаги»? — не понял Гален.
— Пассажиры, — пояснил Холмс. — Путешественники через соль.
— Всего лишь купец с дружками, — хмыкнул Пейтон. — Они платят нам, чтобы мы безопасно переправили их через соль.
— А что за дружки?
— Телохранители. Двое телохранителей! — Пейтон насмешливо развел руками. — Можно подумать, что он нам не доверяет.
— Но ведь и с троими мы всемером без труда управились бы, — загорелся Гален.
— Да? — Милнер удивленно поднял брови. — Этому палец в рот не клади.
Гален испугался, не зашел ли он слишком далеко. Ему хотелось показать себя бывалым, тертым парнем, но доверия своих новых спутников лишаться было нельзя.
— Управились бы, — подтвердил Пейтон. — Но в будущем это не принесло бы нам ничего хорошего. В нашем деле главное — чтобы тебе доверяли. А если замыслишь авантюру вроде той, на которую ты намекнул, то прикинь сначала, стоит ли овчинка выделки. Такие новости быстро разлетаются по всем равнинам, а деньги «салаг» нам еще не раз понадобятся. Мы не можем полагаться только на наши находки.
— Так и с голоду помереть можно, если тебе, конечно, не подфартит, — поддакнул Милнер.
— Не говоря уж о том, что извлечь находку из земли бывает порой довольно трудно. Всю душу вытянет, — закончил Холмс.
Последнее замечание послужило для старших археологов поводом начать плести байки о своих бесчисленных приключениях. Гален внимательно слушал повести о спасении от верной гибели, о жутких моментах поисков и раскопок, о самих находках, которые могли оказаться и бросовыми, и бесценными, и совершенно понятными, и целиком и полностью загадочными. О каменных изваяниях, равно как и о загадочных письменах сами археологи не заговаривали, а Гален не решался нарочно расспросить их. От него ждали другого: он должен был разинув рот внимать годами обкатанным и, по всей видимости, сильно преувеличенным байкам да размышлять о том, много ли археологов прежних лет, имена которых всплывали в рассказах, удалились, отходив и отъездив свое, на покой. По его предположению, таковых оказалось весьма немного, а шутки его нынешних приятелей насчет «отдать концы» поневоле заставили его задуматься и над судьбой тех, кто когда-то работал вместе с ними. Как там выразился Пайк? «Кто-то должен делать за них грязную работу». Гален мысленно посмеялся над собой. «В любом случае уходить уже слишком поздно, — решил он. — И мне хочется попробовать!»
Новые товарищи очаровали Галена вопреки тому, что их образ жизни сразу же пришелся ему не по душе. В их веселую, хотя и вспыльчивую ватагу хотелось — и запросто можно было — влиться, а их рассказы казались страшно интересными. Галену, но не тем археологам, которые были помоложе и, судя по всему, успели уже досыта наслушаться подобных историй. Сами они почти не принимали участия в разговоре. Киббль и Дрейн, не скрывая скуки, то и дело оглядывались по сторонам: не происходит ли в каком-нибудь здешнем углу чего-нибудь поинтересней. А Фланк и вовсе не сводил глаз с собственной кружки, влага в которой все убывала и убывала.
Пейтон в последний раз поднял кружку, осушил до дна, затем многозначительно уставился в глубины пустого сосуда.
— Даже и не знаю, — начал он, подняв глаза на Галена.
Его новый товарищ покачал головой.
— У меня осталось совсем немного, а то, что есть, понадобится на экипировку, — пояснил он.
— Да ладно… Все равно уже поздно, а нам завтра рано вставать, — уныло протянул Пейтон и повернулся к соседу. — Пойди разыщи Шаана. И скажи ему, что завтра утром мы выходим. На рассвете.
— А почему я? — очнувшись от обычного оцепенения, посетовал Фланк.
— Потому что я так велел, — буркнул вожак. — Не Гранта же за ним посылать!
Фланк тяжело поднялся на ноги и, угрюмо бормоча что-то себе под нос, поплелся на выход.
— Половину денег вперед! — крикнул Пейтон ему вослед.
Он явно собирался сделать еще какие-то распоряжения, но смешался под пристальным взглядом Алого Папоротника и так ничего и не сказал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.