Павел Кобылянский - Перекресток миров. Поиск выхода Страница 51
Павел Кобылянский - Перекресток миров. Поиск выхода читать онлайн бесплатно
ГЛАВА 9
Шейелена Теорн аэп’Шееллайт, тифлинг,
Дея, 65 день первого сезона, 1218 смена
от Основания (по сменоисчислению Оэсси)
Ойера, наконец-то я добралась до дома, даже раньше, чем рассчитывала, хоть и ненамного. Правда, за последние без малого две дюжины дней столько всего произошло, что предшествующая поездка стала казаться коротенькой и скучной. И, видимо, не мне одной, иначе как еще можно объяснить то, что почти все наши, жившие в поселке, дружно выстроились встречать нас. Ну ладно, понимаю, дядя — он меня действительно любит и очень сильно волновался, так сильно, что послал навстречу своих друзей во главе с мастером оружия. Ладно наша вечно скучающая молодежь, я скорее удивилась бы, не увидев их на окраине поселка, ладно мои подруги, хотя вот они-то встречать меня обычно не выходили, понимали, что сразу после приезда мне будет совсем не до них. Но сейчас, судя по толпе, тут собрались все, кроме занятых в патрулях, дозорах и на работе, а последних было не особенно и много благодаря тому, что приехали мы ближе к вечеру. А что тут делали все мастера клана, да еще и вместе с супругами? Даже самый спесивый зануда нашего клана, он же мастер боя, приперся нас встречать.
Но все равно присутствие всех односельчан не помешало мне с радостным воплем повиснуть на шее у дяди. Мне показалось, что любимый дядюшка и сам еле сдержался, чтобы не стащить меня с лошади, во всяком случае облапил он меня с удовольствием. А потом еще и внимательно осмотрел со всех сторон, как будто хотел убедиться в том, что я вернулась полностью укомплектованной, не утратив никаких важных частей своей тушки. И как-то грустно сказал:
— Ну что, Инферна, ты, как всегда, выкрутилась? Я рад видеть тебя живой…
— Спасибо, дядя, — ответила ему без своих обычных подколок. И заплакала… Не то чтобы за прошедшие дни я полностью смирилась с потерей, но как-то все притупилось, что ли. Голова была занята совершенно другими делами, даже трупы в постоянно маячившей перед глазами повозке воспринимались как обычный груз. И залезая туда за своими сундучками, я воспринимала тела, ну даже не знаю… как бревна, наверное. Да и люди — иномиряне, если уж совсем честно, здорово помогали отвлечься от грустных мыслей, хотя вроде как должны были служить постоянным напоминанием о случившемся.
А вот приехала домой, обнялась с дядей и, стоя в двухстах шагах от теперь уже только моего дома, разрыдалась на виду у всего поселка. И ведь не стыдно совсем…
— Ну что ты, маленькая. — Как всегда, увидев мои слезы, дядя совершенно растерялся, в отличие от папы, от него я могла добиться чего угодно, просто расплакавшись. — Хватит уже, или давай хотя бы до дома дойдем…
— Я не маленькая, — упрямо буркнула я. Но слезы так и текли, не останавливаясь.
— Ладно, пошли к тебе домой. Я Кристу попросил, она прибралась и поесть приготовила, заодно и за ребятами, которые баню топили, присмотрела. — Дядя обнял меня за плечи и попытался увести.
— Погоди. — Я уперлась и осталась на месте. — У меня вещи в повозке…
— Ну хорошо, — вздохнул Лиимат, — у твоих ворот остановим. Достанем твое барахло, потом уже телами займемся. Как раз к рассвету все приготовим. На восходе проведем церемонию. И о людях своих не беспокойся, их устроят в общем доме, я уже распорядился.
— Нет, люди мои гости, — опять возразила я. — Они остановятся у меня…
— Шелли, может, не надо. — Лиимат моментально отбросил всякую сентиментальность и заговорил предельно серьезно. — Там им будет удобно… а мне спокойно.
Я оглянулась, ища предмет нашего спора. Пока мы с дядей здоровались и выясняли отношения, люди успели спешиться и сбиться в небольшую плотную кучку, даже Потапыч слез с козел. И сейчас они с любопытством и какой-то настороженностью рассматривали наш поселок и его население. А вот бойцы Гарриона уже смешались с толпой, здоровались с друзьями и родственниками. Только мастер оружия не торопился убегать, стоял неподалеку от нас, ну и Алаири с Данией тоже далеко не уходили, оставались в первых рядах встречающих.
— Дядя, они остановятся у меня, места достаточно, — упрямо повторила я. — Не спорь, пожалуйста.
— Лиимат, она права, так будет лучше, — неожиданно вступился за меня Гаррион и не удержался от небольшой подколки: — Тем более что-то подсказывает мне, что все равно ночевать, даже сегодня, некоторые из них будут не в тех комнатах, которые им предоставят.
Лицо дяди продолжало выражать некоторое сомнение, и я, дабы прекратить беспредметный, на мой взгляд, спор, обернулась к людям, махнула им рукой и крикнула:
— Ребята, идите сюда, я вас со своим дядей познакомлю, — и продолжила, когда они подошли: — Позвольте представить, старейшина клана Теорн, Лиимат Теорн аэп’Теорних, старший брат моей матери.
Люди тоже по очереди назвали свои прозвища. Вот только выглядели они какими-то нахохлившимися, что ли… Все ребята, даже вечно шутящий и неугомонный Стингер, как будто спрятались за спину майора, особенно забавно это выглядело у Потапыча, но тем не менее ему это, как ни странно, удалось. Тщедушного по сравнению с ними жреца вообще полностью затерли где-то внутри своей кучки. А майор в свою очередь придирчиво изучал моего дядюшку, впрочем, Лиимат отвечал ему равноценным взглядом. Мне в какой-то момент они оба показались чуть ли не братьями-близнецами, несмотря на то, что здорово отличались друг от друга внешне, да и принадлежали к разным расам. Внезапно в голову пришло подходящее сравнение, я один раз видела в Оэсси, как на улице случайно столкнулись два лошани, встреча произошла на нейтральной территории, и ни один из них не чувствовал себя вправе прогнать соплеменника. Но и просто развернуться и уйти ни одному из них тоже что-то не позволяло, гордость, наверное. Так вот, оба лошани вздыбили шерсть, оскалились, демонстрируя друг другу свои клыки, и принялись играть в «кто кого переглядит». Не знаю, как долго они так простояли бы, но появился хозяин одного из животных, с таким подкреплением тот немедленно счел себя победителем, впрочем, его оппонент не возражал, признал появление друга достаточно веской причиной для того, чтобы отступить. Так вот к чему это я, майор и мой дядя сейчас выглядели точь-в-точь как те два лошани. Ну я решила сыграть роль друга одного из них, хотя в моем-то случае, наверное, даже больше, чем друга.
— Ребята, пошли ко мне, у меня там уже баню затопили, подарок к возвращению. — Я схватила майора под локоть и потащила за собой, не дожидаясь возможных возражений. — Дядя Гарти, повозку подгонишь к моим воротам? И наших лошадей тоже. Лошади пускай у меня во дворе до завтра остаются, я сама их на конюшни отведу. А из повозки мы вещи достанем, и потом отгоните ее куда надо. Может, и сам зайдешь ко мне? Дядя сказал, что Криста что-то к моему возвращению приготовила.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.