Анатолий Бочаров - Время волков Страница 51

Тут можно читать бесплатно Анатолий Бочаров - Время волков. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анатолий Бочаров - Время волков читать онлайн бесплатно

Анатолий Бочаров - Время волков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Бочаров

- А вот и ты, клянусь морской солью! - при виде Гальса Дериварн оторвал утиную ножку и постучал ею о край стола. - Где пропадал, братец? Все собрались, а тебя и нету!

Он и правда приходился Александру братом, пусть и двоюродным. Все знатные семьи Иберлена давно породнились друг с другом, и Гальс временами истово желал встретить хоть одного дворянина, который не был бы ему родственником. Тот же Артур Айтверн, например, родичем ему тоже был. Сын леди Рейлы, урожденной Гальс, он числился Александру троюродным братом. Ниспослал же Господь кузена, нечего сказать...

- Я дышал свежим воздухом, - отсутствующе сообщил Александр, подходя к заваленному снедью столу. Накрывали на сотню персон, собралось едва ли десять, а где все те, кто пировал в замке вечером? Пригласить бы сюда, чтоб давешние гуляки составили компанию победителям. Те из них, кто выжил, конечно. - А то, знаете, замутило чего-то.

- Что-то ты хлипковат, братец! - добродушно возмутился Дериварн, обгрызая с птичьих костей хорошо прожаренное мясо. - Ну-ка, выпей-ка с нами, глядишь веселей будешь! А потом песню какую споем! Я знаю много преотличных песен!

Роальд Холдейн наклонился к Дериварну и ухватил его за локоть:

- Спокойно, приятель, - сказал он не очень громким и не очень твердым голосом. Роальда уже довольно прилично развезло, и голова его временами склонялась то к одному, то к другому плечу. - Видишь, Алекс не в настроении веселиться... Я вот его понимаю, я и сам не в настроении. Устал, как собака, и башка трещит, - он выразительно постучал себя кулаком по лбу, - какой-то умник по шлему саданул, не знаю, как жив остался.

- Шлем, надеюсь, цел? - безразлично осведомился Гальс, отодвигая стул и садясь рядом.

- Во-о-от такенная вмятина, - сложил ладони чашей Холдейн. - Будь я проклят, этот идиот лишил меня отличного шлема, его еще мой прадед носил... Ничего, зато я лишил его жизни, разрубил до пояса... Мы, получается, в расчете теперь.

- Изумительно, - прокомментировал Александр и окликнул жмущегося у дверей оруженосца: - Блейр, поди сюда! Перекуси, что ли, а то голодный совсем.

Юноша вздрогнул, с оторопью поглядел на сюзерена и приблизился к столу. Бросил несколько вороватых взглядов на наслаждающихся отдыхом высоких лордов, опустился на скамью и нерешительно придвинул к себе блюдо с ветчиной. Немного пожевал. Снова нервно огляделся и плеснул в кубок вина на три пальца.

- Да что ты трясешься, боишься меня, что ли! - возмутился Томас Дериварн, взмахнув из стороны в сторону наполовину уже общипанным бедрышком. - Тебя, парень, как звать?

- Блейр Джайлс, - юноша, обычно довольно языкастый в компании своего господина, сейчас отчаянно смущался и отводил глаза.

- Джайлс? Не помню такой семьи. Кто твой отец, приятель, где у него лен?

- Блейр простолюдин, - коротко сообщил Александр, разделывая ножом кусок свинины.

- Простолюдин? - удивился Томас. - Где ж ты его нашел тогда?

- Занятная вышла история, - Гальс глянул в сторону оруженосца и принялся рассказывать. - Отец Блейра служил у моего отца, и неплохо служил - сделался лейтенантом. Потом и у меня немного послужил, а год назад Господь призвал к себе его душу. Умирая, лейтенант Джайлс попросил у меня принять своего сына в дружину и обеспечить протекцию. На словах я согласился, обижать старика отказом перед смертью было бы грехом, а на деле отнесся к его просьбе с сомнением. Я принимаю под свое начало обученных бойцов, а не каких-то детей, не способных отличить меча от вил... Тем не менее, я все же съездил на ферму, где жили жена Джайлса с сыном. При личной встрече я лишь убедился в том, что Блейр не создан для военной жизни. Он показался мне не очень смелым, не очень искусным и совершенно лишенным нужных качеств. Крестьянин... Так я подумал, но я ошибался. Блейр мало что не на коленях убеждал меня взять его в солдаты, хоть я и оставался непреклонен. Дал ему от ворот поворот и поехал обратно, не зная, что щенок увязался следом. В лесу на меня напали разбойники, дело выдалось жаркое... а Джайлс приметил это и кинулся на помощь. Он храбро дрался и даже прикончил одного негодяя - кухонным ножом, представляете? Я лишь тогда понял, насколько в нем ошибался. Не парнишка, а чистое золото. С тех пор Блейр мой оруженосец, и я лично учу его владеть мечом. Сегодня он впервые участвовал в настоящем сражении.

- Да ну? И как тебе, мальчик? - поинтересовался граф Дериварн у Джайлса.

Осмелевший юноша закатал рукав рубахи и провел пальцем по руке, показывая на свежий, едва покрывшийся коростой порез:

- Вот, видите? Тот, кто меня этим подарком украсил, сейчас уже на небесах, среди ангелов. Я его насквозь проткнул.

- Молодец!!! - одобрил Томас, от всей души хлопнув Блейра по спине. - Так и дальше держать! Ты, гляжу, сердцем отважен и рукой не подкачал, далеко пойдешь!

- Когда подрастет - сделаю его рыцарем и дворянином, - сообщил Александр, отпивая вина. Джайлс покраснел, как рак.

- На вашем месте, граф, я бы поостерегся строить планы на будущее, - послышался от дверей немного укоризненный голос. - Тимлейн мы взяли, но война еще не закончилась, и знал бы я, чем вообще закончится, - Гледерик Брейсвер, а это был именно он, вошел в зал в сопровождении Мартина Эрдера. Новый король, или точнее принц, напомнил себе Александр, успел снять доспехи и сменить их на простую одежду темных цветов, больше всего напоминающую наряд странствующего солдата удачи. Куртка из кожи, перевязь с мечом, темные брюки, высокие сапоги до колен.

- Ваше величество! - вскочил, салютуя, кто-то из дворян, но Брейсвер только махнул рукой:

- Но-но, обойдемся без титулов, тем более я пока что не коронован. Раз уж вы тут напиваетесь, то и мне налейте, что ли, а то неудобно как-то. Мартин, не стой столбом и сделай лицо попроще. Я понимаю, что новости скверные, но нельзя же так по их поводу убиваться...

- Скверные новости? - подал голос граф Тресвальд.

Прежде чем ответить, Гледерик Брейсвер рухнул в первое попавшееся кресло и поджал под себя ноги:

- Достаточно скверные. Я вообще-то сначала собирался с вами немного повеселиться, но раз уж начал, придется доложить по всей чести. Для начала, впрочем, сделаю вам одно предложение. Я предлагаю вам, господа, стать моим Коронным советом. Я надеюсь, вы не возражаете? Впрочем, удивился бы, коли б вы возражали... Слушайте же меня, и не говорите, что не слышали. Брайан Ретвальд трагически и скоропостижно скончался дьявол его ведает от чьей руки, во цвете лет и в расцвете сил. Городской гарнизон присягнул мне на верность. Королевские войска, расквартированные в летних лагерях, находятся под командованием верных нам офицеров. Престол пуст, его наследником решением Коронного совета... вашим решением признан я, как последний потомок Карданов, и архиепископ готов меня короновать, что он и скажет мне завтра, когда я его об этом попрошу. Казалось бы, уже можно радоваться жизни, но не все так волшебно под грешной луной. Мои люди обыскали весь замок от подземелий до флюгеров, но не нашли никаких следов принца Гайвена Ретвальда. Принц пропал. Удалось только допросить одного выжившего солдата, стоявшего в карауле, охранявшем утром принца. Этот парень сообщает, что Ретвальда увел с собой Артур Айтверн, сын покойного маршала. Но никто не знает, куда они делись. В этой крепости много потайных ходов?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.