Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Король-консорт Страница 51

Тут можно читать бесплатно Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Король-консорт. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Король-консорт читать онлайн бесплатно

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Король-консорт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гай Орловский

Я спросил с удивлением:

— Зачем?

Он прищурился.

— У тебя большая армия, но разве моя помешает? Ха-ха, еще и Найтингейла подобьем принять участие... Ну, как в старые добрые времена, когда спешно выстраивали защиту против Гиллеберда!

— Тогда был союз против напавшего врага, — напомнил я, — с последующим разделом его земель. А Сен-Мари — моя добыча. Мои лорды не поймут, если я отдам Барбароссе или Найтингейлу хоть клочок земли!

Он отмахнулся с таким пренебрежением, что так вот я и поверил, ага.

— Какие счеты? Я просто помогаю другу, который однажды весьма помог мне. И не нужно мне земель за Хребтом...

Я отмахнулся.

— Какие счеты, мой король?.. У меня все в порядке. Армия моя способна вести войну одновременно с пятью-шестью королевствами... впечатляет? А такое соотношение сил позволяет мне выполнять любую стратегическую задачу.

Он пробормотал, глядя на меня внимательно:

— Против пяти-шести?

— Да, — ответил я. — Невероятно, да? Я уже сказал, даже у Карла и Мунтвига не было такой мощи. А что меня недооценивают до сих пор, это хорошо...

Он отвел взгляд, голос прозвучал глухо:

— Ну да... это верно...

Я сказал бодро и весело:

— Потому, Ваше Величество, я отвечаю любезностью на вашу любезность и помогу вам с вашими проблемами.

Он ответил настороженно:

— Но у меня нет проблем...

— Будут, — заявил я уверенно, он дернулся, я пояснил: — Жизнь почему-то полна неожиданностей, как ни выстраивай ее, заразу, прямой, как натянутая тетива. Потому поступлю зеркально, что есть хорошо и гуманно. Мудрецы одобрят и впишут в поучительные примеры для молодежи... из числа принцев. Наследных.

Он смотрел из-под нависших бровей.

— Это... как?

— Как вы спасли Ламбертинию, — сказал я благодарным тоном, — так и я помогу королевству Фоссано!

Он стиснул челюсти, вперил в меня бешеный взгляд. Лицо окаменело.

— То есть, — проговорил он, — введете свои войска?

— Частично, — ответил я. — Небольшие отряды. И только для контроля. Моя великодушная защита должна быть вполне адекватной вашей, дорогой король. А также будут следить за поступлением налогов. Как вы понимаете, часть пойдет в федеральный центр, это в мой карман, поясняю, а часть будет оставаться на местах. В провинции. Или на периферии, если вам так удобнее.

Маршалл спросил с тем же напряжением, как и Барбаросса:

— На каких местах?

— В каждой области, — пояснил я, — налоги будут собираться согласно установленным лично мною нормам. Часть останется в распоряжении местных властей, часть пойдет в вашу столицу Вексен на содержание двора, все остальное в федеральный центр.

— Ваш карман? — уточнил он.

Я посмотрел на него с укором.

— Фи, какие грубые слова от государственного секретаря! Если я этот центр, то какие тут недопонятой?..

Барбаросса проговорил тяжелым голосом:

— Ваше Величество, вы почему-то полагаете, что мы согласимся на такое... покровительство?

Я жестко ухмыльнулся.

— Согласилась же на ваше покровительство Ламбертиния?.. Вы даже говорите, что согласилась с радостью? Думаю, и вы согласитесь с таким же ликованием и плясками. Разве я не упомянул, что все будет зеркально?.. В простом народе говорят: как аукнется, так и откликнется, а народ как бы коллективный хранитель мудрости, хотя каждый в отдельности самый полный дурак. Вам советники подсказывали, что эльфийку с трона лучше убрать, удавить или увести ее в отдаленный замок, поставив там надежную стражу, но вы не послушали советников, верно? Не послушаю своих и я, мой король.

Они напряглись, Маршалл спросил чужим голосом:

— А вам... советовали?

Я посмотрел на него жестко, но сказал я с мягким укором:

— Сэр Уильям, вы же государственный деятель!

— Гм, — ответил он замедленно, — я еще и рыцарь.

— Я тоже, — заверил я. — Потому и отклонил здравые, надо признаться, предложения, основанные на принципах разумной необходимости. И целесообразности. И прочие доводы.

Он смотрел на меня тяжелым взглядом исподлобья, в то время как Барбаросса вообще молчал и не двигался.

— И что теперь? — спросил Маршалл. — Как решили поступить? Да-да, я понимаю, что когда за спиной такая армия, разгромившая нашествие Мунтвига, то теперь здесь все в вашей власти...

Я сказал с укором:

— Сэр Уильям...

Он улыбнулся.

— Ваше Величество, это просто пробный шар.

— На самом деле, — признался я, — еще не решил окончательно. Признаюсь, для меня самого такой резкий поворот слишком крут и, признаюсь... неприятен. Я все еще больше рыцарь, чем политик, хотя постоянно и твержу себе, что политиком должен быть... даже обязан!., в каждом поступке, ибо в политике мелочей не бывает.

— И все-таки?

— Давайте пока поступим так, — сказал я, словно все еще советуюсь с ними, пусть и в ультимативной форме, — я все оставляю... как есть. Как население и всех лордов королевства. Пусть выглядит, что я просто прибыл навестить старых друзей, Его Величество Фердинанда Барбароссу и сэра Уильяма Маршалла, подвигами которого восхищен с детства. А те мелкие неприятности, все-таки все знают о захвате Ламбертинии, мы разрешили за пиршественным столом...

Сэр Маршалл слабо улыбнулся.

— Тогда... этот стол сейчас накроют для дружеского пира?

Я ответил без улыбки:

— Эта, как вы понимаете, версия для населения Фоссано. Особенно для лордов, что всегда ищут повод для мятежа, а нам мятежи ни к чему. Как вам, так и мне. Но все-таки реальность отныне несколько иная.

Оба насторожились, я видел, что готовы к самому худшему. Я выдержал паузу, и Маршалл спросил:

— Какова?

— Для недопущения, — сказал я, — подобных случаев... как с захватом Ламбертинии. Или таким вот покровительством с вводом войск и разгромом местных отрядов.

Маршалл повторил быстро:

— Его Величество даст любые клятвы на Библии!

— Сэр Уильям, — сказал я с укором, — клятвы священны только для рыцаря или просто благородного человека, но политик не может быть ни тем, ни другим.

Потому вы оба понимаете, что отныне королевством Фоссано управляю я! Я и только я. Вы все остаетесь на своих местах, но в Фоссано будут мои представители и управляющие. В королевстве буду проводить набор в королевскую армию, главнокомандующим которой буду я и никто больше..

Глава 10

Они снова надолго замолчали, я видел, в каком бешеном темпе работают их мозги, даже кожа на головах покраснела от прилива крови.

— Мятеж, — сказал я намекающе, — исключен, как вы понимаете. Шателлен, Вендовер или Ламбертиния вас не поддержат, это понятно. А лорды Армландии или Турнедо приведут такие армии, вы их злейший враг, что после них останется во всем королевстве только выжженная земля...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.