Нил Гейман - Звездная пыль Страница 53
Нил Гейман - Звездная пыль читать онлайн бесплатно
Примечания
1
Пер. Ф. Толстого.
2
Св. Дунстан Кентерберийский, архиепископ, монах-бенедиктинец, род. ок. 909, ум. 19.05.988. Был одним из ближайших советников английского короля Эдреда. В свободное от пастырской деятельности время занимался живописью, музыкой и кузнечным ремеслом, в связи с чем почитается как покровитель кузнецов и ювелиров. («Католическая энциклопедия»). В житии св. Дунстана встречается история о том, как к нему явился дьявол, когда святой работал в кузнице, и стал искушать его, после чего святой схватил его за нос раскаленными клещами. Эта история, в частности, рассказывается в книге Диккенса «A Child's History of England», в которой аббат Дунстан выступает как могущественный интриган, имевший огромное влияние на королей. – Примеч. пер.
3
Пигвиггин – лесной эльф из английского фольклора. – Примеч. пер.
4
Деркач – одно из названий коростеля. – Примеч. пер.
5
Красношапочник (redcap) – зловредный дух из английского фольклора, обычно заводится в разрушенных строениях, где совершилось злодейство. Выглядит как маленький старичок с длинными когтистыми руками, на голове у него красная шапочка, выкрашенная кровью. Спать в разрушенных замках и домах опасно, потому что тамошний красношапочник может захотеть подкрасить свою шапочку свежей кровью. Изгнать его можно словами Писания или знаком креста. – Примеч. пер.
6
Хорнпайп – английский матросский танец, танцуется под волынку (отсюда и название). – Примеч. пер.
7
Вудво (wodwo) – в англ. фольклоре – дух вроде лешего. – Примеч. пер.
8
«Мандей» (Monday) по-английски значит «понедельник». – Примеч. пер.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.