Обещана дракону, или Счастье по договору Страница 54
Обещана дракону, или Счастье по договору читать онлайн бесплатно
- О, мне это известно. Герцог сейчас занят и я решил, что не стоит вам скучать взаперти. Вы не против прогулки?
- Признаться, я ошеломлена, - сказала я, после традиционного разговора о погоде в наших краях. – На меня даже прохожие посматривают, по меньшей мере, странно, а сам наследный принц уделяет мне время.
- Наши граждане подвержены предрассудкам, - пожал плечами Куртис.
- Каким же это?
- Что боги создали женщину для удовлетворения мужских потребностей, и только. Именно поэтому, считают они, на нее возложили неприятную функцию воспроизводства потомства и именно поэтому женщины слабы и беззащитны.
- А вы так не считаете? – я внимательно всмотрелась в лицо принца. Свет неярких фонарей в темноте добавлял ему лет и устраивал причудливую игру теней.
- Что вы, конечно же нет! Мне больше по вкусу позиция вашего государства, где женщины находятся на одной ступени с нами, мужчинами.
- Ну допустим не на одной, в нашей стране тоже достаточно предрассудков, но да ладно… Почему же вы ничего не делаете? В вашей власти все исправить, вы же наследный принц.
- Это сложно объяснить, - Куртис недовольно покачал головой. Непонятно только, он был недоволен моим вопросом или своей беспомощностью. – Давайте лучше поговорим о вас, моя дорогая. Герцог владеет поистине чудесными способностями, каким же Даром боги одарили вас?
Я поморщилась, но ответила. Принц тут же пожелал отвести меня в королевский заповедник, так сказать, для демонстрации моих способностей, и мне еле удалось его отговорить. За последующий час, проведенный в компании наследного принца, мне удалось выяснить следующее:
Первое. Герцог был прав – Дар в этой стране есть только у семи Одаренных. Считается, что дело в их исключительной святости и особой связи с богами.
Второе. Герцог был прав – король в этой стране права голоса, по сути, не имеет.
И третье. Меня очень злит, что ГримГайл так часто оказывается прав.
***
Даже находясь в чужом королевстве, стучать в дверь ГримГайл не собирался. Хорошо хоть, что когда он вошел, я уже лежала в постели и могла прикрыться одеялом. Выглядел герцог уставшим, поэтому от язвительных замечаний пришлось удержаться.
- Что-то случилось?
- Нет, как раз не случилось ничего, - не спрашивая разрешения, герцог сел на мою кровать. Стараясь не мешать ему, я подогнула ноги. – Я, конечно, понимал, что за полдня ничего не решится, но меня безумно раздражает упрямство Сардонета. Не понимаю, какая ему выгода в этом затяжном конфликте. Качнулся бы он уже в любую из сторон.
- Вы вели переговоры со жрецом? А как же король?
- Номинально я разговаривал с Варвальфом, но какой же это правитель, если он поминутно оглядывается на безумного старикашку, сидящего в углу.
- Может быть, вам стоит прямо задать вопрос об их выгоде?
- И прямо, и опосредованно, как только мы не разговаривали. Нам необходим мирный договор, вот только ни подписывать наши условия, ни хотя бы предложить свои, эти напыщенные индюки не хотят.
- Мне жаль, - прошептала я. Мне было действительно жаль. Не хотелось видеть герцога таким расстроенным, мне очень нравилась его улыбка. Хотя при мысли об этом, я рассердилась.
- Не стоит об этом, - герцог впервые кинул внимательный взгляд вокруг. – Тебя поселили в отвратительнейших условиях. Почему ничего не сказала? Это возмутительно!
- Не стоит с ними спорить еще и из-за моей спальни, - попросила я. – Меня все устраивает, ну кроме отсутствия ванной конечно.
- Пока можешь воспользоваться моей, - абсолютно серьезно предложил ГримГайл, не замечая, как округляются мои глаза. – Но я этого так не оставлю. Они ошибаются, если думают, что моя невеста может здесь жить.
- Дело во мне, или в том, что я ваша невеста?
- Естественно, в тебе, - герцог обнял мои колени и хитро смотрел снизу вверх. Я смутилась, и еле сдержала улыбку.
- Ну, а раз во мне, значит не стоит устраивать скандал. Я вполне довольна.
- Оставим этот разговор, но ненадолго. Чем ты занималась сегодня?
- Ничего примечательного, просто прогуливалась с наследником.
- Что?! – ГримГайл резко вскочил. В глазах его мгновенно заструилось пламя.
- Вы не расслышали? – заботливо осведомилась я. – Наследный принц пригласил меня на прогулку.
- Мне это не нравится, - прорычал ГримГайл. – Можно было дождаться меня и пойти в сад вдвоем.
- Да вы никак ревнуете, Ваша Светлость, - ахнула я, испытывая невообразимое удовольствие. – Не понимаю, почему я должна была отказаться от общения с Куртисом.
- Куртисом?! Значит, он уже Куртис?
- Почему «уже»? Он с самого начала назвал свое имя.
ГримГайл наклонился к моему лицу.
- Ты мстишь мне за Виолу? Ты же говорила о ней сегодня.
- Не сходите с ума, никому я не мщу, - возмутилась я. – И огонь из глаз уберите, не хватало еще здание спалить, тогда вам точно мирного договора не видать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.