Вера Чиркова - Маглор. Трилогия (СИ) Страница 54
Вера Чиркова - Маглор. Трилогия (СИ) читать онлайн бесплатно
Острое чувство опасности на миг скользнуло по спине холодной змейкой, заставило сбиться дыхание и собраться. Вокруг стола, за которым сидели мои бывшие спутники, обвивалась незримая лента сторожки. Очень тонкой, мощной и абсолютно чужой.
Пройдя мимо с самым невозмутимым видом, я сел на свободное место возле дальнего стола, сделав вид, что именно сюда и стремился, аккуратно поставил рядом свою корзину и заказал обед. А пока дожидался заказанное жаркое, тщательно проверил, хорошо ли замаскирована моя аура и нет ли поблизости тех, кто ставил сторожку на моих друзей. Надеюсь, пока еще друзей.
Но проверять этого пока не буду, мне нужно срочно придумывать новый план. До этого момента я стремился сюда, на встречу с охранниками, в наивной надежде, что после объединения с ними все будет просто. Мы направимся в прежнем составе дальше, в порт, куда нас должна была доставить яхта, и Сагон снова возьмет на себя обязанности по устройству привалов и ночлегов в гостиницах. Гувернантка станет следить за вещами и удобством бастарды, а я буду просто проверять окрестности на ловушки и засады.
Но несколько минут назад все эти планы рухнули, и оказалось, что у меня не приготовлено ничего мало-мальски жизнеспособного взамен. Но я же маглор, а не военный полководец и не придворный интриган, мне такие действия по статусу не положены – мелькнула возмущенная мысль и сгинула под лавиной здравых доводов. Мало ли, чего нам не положено, пока мы спокойно живем на своем плато. Здесь не родина, и все мы знали, на что идем, когда входили в портальный круг, выбрасывающий выпускников в те города, где была в них надобность, а не туда, куда хотелось бы нам.
– Расплатитесь сразу? – Подавальщик ставил передо мной миски и тарелки.
– Да. – Я вытащил монеты из кармана, расплатился и принялся за еду.
Как мне подсказывала интуиция, торопливый уход не доевшего свой обед клиента обязательно насторожит наблюдателей, а в том, что они поблизости, я не сомневался. Уж слишком молчаливы были Сагон со спутницей, и слишком затравленно они время от времени оглядывались по сторонам. Мне очень хотелось подать им знак, сообщить, что мы живы и понимаем, что сидят они тут вовсе не по своей воле, но никакого способа, как бы это провернуть, я так и не придумал.
Поэтому, допив горячий настой барбарисовых листьев с медом и посидев ровно столько, сколько считал необходимым, чтобы не вызвать подозрений, я поднялся, прихватил свою корзинку и неторопливым шагом довольного своей жизнью человека направился к выходу.
И по улице я сначала шел неторопливо и с достоинством, ровно до тех пор, пока не увидел скромную кованую вывеску гномьего банка. Я вошел в него не сразу. Побродил между ближайших лавочек, присматриваясь к клиентам банка, и обнаружил интересное явление: не все клиенты входили на низенькое игрушечное крылечко, некоторые с независимым видом заворачивали за угол и исчезали на несколько минут.
Мое чутье распознало среди них двоих оборотней, и я воспринял это за знак. Раз они идут во двор, значит, и я пойду туда.
– Добрый день, – небрежно бросил я, оказавшись в небольшой комнатке и разглядывая сидевшего за окошечком гнома.
Совершенно натуральный, без сомнения. Круглое румяное личико, непременная мохнатая круглая шапочка на безволосом челе, хитрые глазки.
– Добрый день, – пристально изучая меня, осторожно осведомился он. – Вы к кому?
– Мне нужен управляющий банком.
Терять время на объяснение своего статуса всяким мелким чиновникам я не желал. И не потому что так уж торопился, просто не хотел просидеть тут дольше, чем предыдущие клиенты.
– Он занят. Может быть, вами займется его заместитель?
– Я не желаю заниматься заместителями, – переиначил я его предложение. – Поторопите управляющего.
Гном исчез на целую минуту, и за это время в приемную вошел еще клиент, как назло, оборотень. Осмотрел меня откровенным взглядом, нагло ухмыльнулся и шагнул к двери, ведущей во внутренние помещения.
И в следующий миг висел под потолком, спеленатый воздушной петлей, и пытался выдать разом все известные ему словечки портового сленга. Но у меня не было никакого желания увеличивать свой словарный запас таким образом, и я просто заткнул ему рот концом петли.
– Сейчас моя очередь, – невозмутимо сообщил я, когда из дверей появился немолодой гном и изумленно уставился на висящего под потолком клиента.
– Идемте, я отведу вас к управляющему, – сразу раздумал он представляться этим самым управляющим и вежливо пропустил меня в двери.
Настоящий управляющий оказался довольно моложавым полукровкой, и поэтому мебель в его кабинете стояла нормального размера.
– Садитесь, – предложил он с прохладцей, но мне было не до церемоний.
– Я хочу проверить состояние моего счета и сделать важные указания.
– У вас есть счет в нашем банке? – Бледно-желтые совиные глаза гнома уставились на меня недоверчиво, но я лишь усмехнулся и вынул из-под невидимости кинжал.
– Появился. Так что с ним?
– Вот как, – вгляделся он в рисунок на кинжале. – И как звали прежнего владельца?
– Парамон.
– Что вы желаете знать? – Полукровка явно пытался прощупать, насколько я осведомлен о состоянии счета.
– Верно ли начисляются проценты на мой капитал и увидеть последние расходы моего дядюшки. Но сразу хочу сказать: если я почувствую, что меня пытаются здесь обмануть третий раз, вам придется расстаться с выгодным клиентом.
– Почему вы говорите – третий раз?
– Два раза меня уже пытались обмануть.
– Господин… – в приоткрывшуюся дверь кабинета заглянул младший гном, – не могли бы вы отпустить Забра?
– Пожалуйста, – согласился я, и издали тут же донесся крик, мгновенно перешедший в лавину непередаваемых выражений. – Я – господин Тадор.
– Очень приятно. – Гном сидел, прищурившись, – явно искал в моей ауре следы ведьминских способностей. – Сейчас вы все получите. А что за распоряжения?
– Сначала проверю счет.
Старший гном притащил толстую книгу и, положив передо мной, сделал шаг, чтобы уйти.
Определенно считал, что я начну листать этот труд всей его жизни и вглядываться в красиво выписанные циферки. Однако у меня не было никакого желания, настроения и времени изображать из себя обычного человека. Поэтому я просто положил руку на книгу и пробормотал заклинание.
– На пятнадцатой, двадцать восьмой и сорок первой странице ошибки, а платеж, внесенный, как выданный пять дней назад, записан только что. Я разрываю с вами отношения, пишу жалобу главе вашей гильдии и требую возмещения убытков в тройном размере. Пытаться уничтожить книгу бесполезно, она теперь не горит и не тонет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.