Кристофер Сташеф - Пока чародея не было дома. Чародей-еретик Страница 54
Кристофер Сташеф - Пока чародея не было дома. Чародей-еретик читать онлайн бесплатно
— А что же ты сам подпрыгнул? — прищурившись, язвительно вопросил Джеффри. — Палку подвинуть не смог?
Мальчишка нахмурился:
— Не захотел, да и всё!
— Ну так захоти теперь! — злорадно усмехнувшись, крикнул Джеффри. — Обернись-ка!
Самозванец крутанулся на месте — как раз вовремя для того, чтобы увидеть, как вертящаяся в воздухе палка, описав полный круг, летит обратно к нему. Мальчишка взвыл, распластался на крыше, и куотерстаф пролетел над ним, едва его не задев. Но стоило ему подняться и встать на корточки, палка поднырнула снизу и резко ударила его по животу. Двойник Джеффри с криком ярости рухнул на крышу, но еще громче его вопля прозвучал голос Джеффри:
— Ну а почему же теперь ты не схватил эту палку силой своего разума?
Самозванец медленно поднялся, злобно вытаращил глаза, но сказать ему было нечего.
— Ты потому этого не сделал, что не умеешь! — победно вскричал Джеффри. — А я — настоящий Джеффри Гэллоугласс!
— Ты — настоящий лжец! — провизжал в ответ мальчишка. — Ты не сам управлял этой палкой! Это для тебя сделала твоя подручная, колдунья!
Корделия сердито вскрикнула, но Грегори рассудительно изрек:
— Уж если мой брат — не настоящий Джеффри, то ты-то точно — не настоящий, потому что всему Грамераю известно: сыновья Верховного Чародея умеют передвигать предметы силой мысли. А ты — не умеешь!
Толпа возбужденно взревела, но мальчишка дерзко и отчаянно прокричал:
— Это ложь! Никому из чародеев не под силу передвигать предметы мыслью! А если ты говоришь, что сыновья Верховного Чародея это умеют, так сделай — сделай сам!
— Это можно, — миролюбиво кивнул шестилетний малыш, и Корделия тут же взмыла ввысь — причем безо всякой метлы. Она оскорбленно вскрикнула и была готова проучить младшего братца, но тут слово взял Магнус:
— Вот! Всем известно, что волшебницы сами летать не умеют! Потому-то они и пользуются метлами! Теперь ты тоже скажешь, что моя сестренка сделала это за нашего младшего брата?
Самозванец злобно помрачнел:
— Ты сам сказал: это девчачьи проделки! Кому бы из мальчиков такое в голову пришло? Только тому, у которого в голове девчачьи мысли!
— Ах ты, негодяй несносный! — ,в ярости прокричал Джеффри. — Ну, давай, попробуй повторить вот такую «девчачью» проделку, если сумеешь!
Невидимая рука ухватила самозванца и, вертя, понесла по воздуху к Корделии. Мальчишка орал от злости и страха, а Корделия, поняв замысел брата, воскликнула:
— Да на что он мне сдался? Забирай этого мерзавца обратно!
Вертящийся в воздухе мальчишка вдруг развернулся и понесся в противоположную сторону.
— Нет уж, получай его! — задорно выкрикнул Джеффри, и самозванец, уподобившийся мячику, замер в воздухе всего в одном футе от его головы, развернулся и полетел к Корделии. Наконец он злобно взвыл, послышался щелчок, и на полпути до девочки мальчишка исчез.
— Вперед, за ним! — скомандовал Магнус, но он еще не успел договорить, как Джеффри со звуком, подобным ружейному выстрелу, исчез.
В толпе все разом взволнованно и раздраженно загомонили.
Грегори задумался, сосредоточился.
— Он поймал самозванца! — сообщил он через несколько мгновений.
— Да и как он мог его не найти! — фыркнула Корделия. — Ведь это — сущий пустяк для того, кто так подкован в игре в «салки-исчезалки»!
— Очень скоро толпа начнет кричать, что пора бы сжечь колдунов на костре, а мы, похоже, вряд ли сумеем их успокоить.
Корделия кивнула:
— Надо усмирить их, да поскорее! Приступай!
Магнус вытаращил глаза:
— Я?! Да как же я могу их успокоить?
Корделия пожала плечами.
— Ты старший, — только и сказала она.
Магнус одарил ее мстительным взором и в отчаянии огляделся по сторонам в поисках поддержки.
Тот, кто мог бы ее оказать, сидел на телеге, в самом дальнем уголке, беспечно положив ногу на ногу.
— Поговори с ними, — посоветовал он. — Расскажи про то, чем на самом деле заканчиваются все деяния шерифа. Они поверят тебе, ибо ты — сын Верховного Чародея.
Магнус, не отрывая глаз от эльфа, облизнул пересохшие губы и прошептал:
— Но что же… что же мне им сказать?
— Придумаешь что-нибудь, — заверил его Пак. — А не выйдет — так я тебе подскажу.
Магнус еще мгновение пристально смотрел на эльфа.
— Хорошо, — кивнув, сказал он. — Спасибо тебе, Робин. — Он вдохнул поглубже, расправил плечи и, развернувшись к толпе, поднял руки и вскричал: — Люди добрые, послушайте! Умоляю вас, выслушайте меня!
Тут и там жители деревни и пришлые крестьяне стали оборачиваться, поддевать локтями или окликать соседей. Мало-помалу все притихли, и наконец стало настолько тихо, что Магнус смог говорить.
— Вас повел за собой злобный мальчишка-колдун, — начал он. — А злобность его доказать очень просто: он призывал вас к войне! Может, вам так и не показалось — однако не обманывайтесь! Если шериф сражается с лордами, будет не одно сражение, их будет много! Будет самая настоящая война, а в конце ее шериф сразится с королем!
Толпа при этих словах мальчика опять взволнованно и возмущенно возроптала. Люди разворачивались друг к другу и вопрошали, может ли такое быть правдой. На этот раз Магнус не предпринимал попыток утихомирить людей. Он просто стоял на телеге, подбоченившись, и ждал, понимая, что теперь у людей на уме мысли о том, прав ли шериф, и что о чародеях и волшебницах на время забыто.
Грегори потянул Магнуса за подол рубахи:
— Это правда, Магнус? Шериф воистину желает напасть на короля Туана?
— Не знаю, — честно признался Магнус. — Но ведь это похоже на правду, верно?
Грегори кивнул:
— Мне кажется, иначе и быть не может. А сам-то шериф это понимает?
Магнусу этого вполне хватило. Если его прозорливый младший братишка сказал, что такой исход неизбежен, значит, так и должно было случиться. Он вновь поднял руки, прося тишины. Когда толпа немного успокоилась, Магнус крикнул:
— Послушайте, что я вам скажу, добрые люди! — Тут же стало совсем тихо. — Тот, кого мы называли братом, и есть настоящий Джеффри Гэллоугласс, сын Верховного Чародея. Мы — братья и сестра, мы — дети Верховного Чародея! И я говорю вам: наши мать и отец ни за что не одобрили бы деяния этого шерифа! Но сейчас на всем острове Грамерай беспокойно, и потому наши мать и отец не могут поспеть всюду, чтобы навести порядок! — Ну, тут он, конечно, немного приврал… — Потому мы и пришли, чтобы поговорить с вами! Ждите, наблюдайте за происходящим, оберегайте ваши деревни! Наберитесь терпения и сохраняйте верность королю и королеве! Не участвуйте в беспорядках, а не то все станет еще хуже, чем теперь!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.