Наталья Соколина - Долгая дорога к счастью-2 Страница 56
Наталья Соколина - Долгая дорога к счастью-2 читать онлайн бесплатно
- о боги! Прайнан! Кто это сделал?
- Так..., миледи..., я и сделал. Говорю же, подарок маленькому лорду...
Кузнец чувствовал себя неловко среди хрупкой мебели, светлых ковров и чисто одетых красивых женщин. Не обращая внимания на его смущение, Энна с восторгом хватала доспехи, разглядывала их и, поражаясь, восклицала:
- Эйжен, Зел, вы только посмотрите! Какая красота! Какая тонкая работа! Прайнан, как же ты смог?! Тебе не кузнецом, а ювелиром надо работать!
Действительно, выкованные из металла, доспехи тщательно и любовно отполированы. Ничего острого, режущего, что могло бы поранить маленького ребёнка. Блестящий, полированный меч был совершенно тупым. Колечки кольчуги, аккуратно соединённые между собой, не имели ни единой заусеницы.
Лорд Эйжен и леди Зелинна уже стояли рядом, с любопытством разглядывая подарок. Милорд по очереди брал в руки вещи, тщательно их разглядывал, хмыкал.
Польщённый удивлением Владетельской семьи и вниманием к своим изделиям, кузнец широко улыбался. Покачав головой, милорд сказал:
- ну, Прайнан, удивил ты нас! Но ведь лорд Церен маловат ещё для таких доспехов. Ему всего два месяца.
- Так..., это..., милорд..., детки ведь быстро растут. У меня... вон, четверо выросло, я и не заметил... .
Энна удивилась, что у такого громадного нескладного человека есть, оказывается, семья. Приветливо улыбнулась ему:
- Прайнан, подожди, не уходи!
Она выскочила за дверь и побежала в гостиную мужа. Там, в одном из ящиков бюро, Энна видела несколько мешочков с деньгами. Взяв один, она заглянула в него: целых два золотых, с десяток серебряных монет. Очень хорошо. Вернувшись назад, она протянула мешочек кузнецу. Тот отшатнулся, сказал обиженно:
- миледи, я ведь... от чистого сердца, не за деньги...!
- Прайнан, да ведь это подарок от нас твоим детям! А тебе никаких денег, только спасибо! - Она лукаво улыбнулась. Кузнец тоже заулыбался, поклонился:
- ну, ...если ребятишкам, то... пусть Заренья вас наградит за доброту, миледи! - выпалил он, довольный.
В течение следующего месяца Церен получил в подарок: от шорника - малюсенький кожаный нагрудник и перевязь для меча; от плотников - великолепного деревянного коня, точную копию Малышика; от каретного сарая преподнесли крохотную карету, оборудованную всем необходимым, чтбы возить ребёнка. Вместо диванов пуховый тюфячок, дверец нет, а крыша сдвигается назад, чтобы можно было положить милорда Церена. От горничных ему преподнесли несколько сшитых кукол, одетых, как воины, леди и лорды. На этом лорд Эйжен остановил поток подарков.
Энна особенно была рада детской карете. Теперь няни могли подолгу гулять со спящим ребёнком, не передавая его с рук на руки.
По случаю рождения наследника лорд и леди аль Тирайдес устраивали бал, на котором присутствовали жерендалы крупных городов с супругами и владетели - соседи. Приехал и андаринец, лорд Тагран аль Файнес. Он поцеловал руку Энне, задержав её в своей несколько дольше положенного. Поинтересовался, жив ли жеребёнок и очень удивился, когда увидел, в какого великолепного коня превращается Малышик.
В своей, несколько развязной манере, смеясь, Владетель Тагран выразил сожаление, что теперь, в связи с рождением ребёнка, Энна не сможет оставить мужа, чтобы стать его женой. Та вспыхнула, собираясь резко осадить нахала, но лорд Эйжен успокаивающе сжал её руку и отшутился, что на сыне они не остановятся.
Глава 34. Эристан.
Весна была на исходе. Последние три недели Дэниар, с небольшими перерывами, провёл в седле. Во главе небольшого отряда гвардейцев он объехал третью часть Владетельства, решив побывать даже там, куда редко заглядывал. Как правило, это были небольшие посёлки и деревни, расположенные вдалеке от больших дорог. Люди в них разводили скот, выращивали немного овощей. Если поблизости имелась река или озеро, то ловили рыбу.
В одну из таких деревень отряд приехал, когда уже смеркалось. Селяне выбежали из домов, с любопытством разглядывая незнакомых всадников. Прибежал староста, плотный мужчина лет сорока, низко поклонился Владетелю. Ещё два дня назад к нему прискакал посыльный от жерендала ближайшего города. Тот сообщал, что Владетель, вполне возможно, навестит его деревню.
Дэниар осмотрелся вокруг. Небольшая деревня, с полсотни дворов, плотно окружила центральную площадь. Дома были добротными, сложенными из больших толстых брёвен, благо густой дремучий лес темнел не далее как в трёх - четырёх льюнях от неё. От деревни до леса тянулся большой луг, где паслись коровы и несколько лошадей. По другую сторону деревни раскинулось озеро. Владетель перевёл взгляд на притихшую толпу. Все одеты просто, даже бедно. И женщины, и мужчины носят грубую одежду из ламати, выкрашенную растительными красками в разные цвета. Обуви нет ни на ком, все босые. У женщин на головах платки из той же ламати. Лица обветренные, усталые. Видно, что этим людям живётся нелегко.
Лорд Бранден, сопровождающий Владетеля в поездке, махнул рукой, приказывая гвардейцам развёртывать лагерь на берегу озера. Трое воинов отделились и направились к лесу в надежде подстрелить к ужину какую-нибудь дичь. Сам Дэниар, спешившись и передав коня Файрару, своему порученцу, направился вслед за старостой.
Дом его ничем не отличался от соседских. Те же толстенные брёвна, маленькие окна с натянутыми бычьими пузырями вместо стёкол. В доме Владетеля низким поклоном встретила жена старосты. Четверо маленьких ребятишек свесили лохматые головёнки с печи, любопытно разглядывая незнакомца. Дэниар, улыбнувшись, им подмигнул. Те испуганно спрятались за вылинявшую занавеску.
Женщина стала торопливо собирать на некрашеный, добела выскобленный стол, скудное угощение. Староста виновато бормотал, извиняясь, что зимние припасы подошли к концу.
В дверь постучали, вошёл Файрар. Дэниар кивнул ему:
- как там, в лагере?
Файрар доложил:
- лагерь развёрнут, трое ещё не вернулись с охоты. Лорд Бранден велел спросить о ваших планах на завтра.
- Передай Брандену, что завтрашний день посвятим охоте.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.