Три сестры. Таис (СИ) - Дина Сдобберг Страница 58
Три сестры. Таис (СИ) - Дина Сдобберг читать онлайн бесплатно
— Нам бы ещё добраться до архивов Стафана Дорангтона, думаю там много интересного. Если честно, то уже хоть дело открывай и выясняй, что же там тогда произошло с королевой, — хмыкнула я.
— А это ты у своего вечно недовольно прищуренного начальника спроси, — закатила глаза сестра. — Когда он снимет запрет на посещение Марли? В конце концов мне нужно оценить размах ущерба и восстановительных работ. Да и архив старого Дорангтона в замке на острове.
— Он не недовольно прищуренный, это у него разрез глаз такой, — улыбнулась я. — И потом, Ногарэ не просто так просил тебя воздержаться от визита на остров. Похоже, что сорр Фрег там что-то строил, а для выполнения работ натащил туда каторжан.
— Да, я в курсе. Честно говоря, думала что дело ограничится всего лишь каким-нибудь притоном курильщиков опиума. — Вздохнула Анна. — Подожди, здесь оружия для женщин не предусмотрено, да и привычного нам здесь просто нет.
— Да я уже знаю, даже оружие высших ювеналов, это совсем не то, к чему мы с тобой привыкли. — Кивнула я.
— Вот поэтому держи, по руке ложится хорошо и достаточно лёгкий. Немного потренироваться, и хорошая поддержка. Единственное, Нудисл взбесится, когда увидит у тебя в руках этот арбалет. — Протянула мне Анна небольшую коробку, в которой лежал небольшой арбалет и пара десятков болтов к нему.
— Знаешь, мне кажется, что это только добавляет плюсов, — рассматривала я подарок. — Странное чувство, когда точно знаешь, что не умеешь пользоваться чем-то, и в то же время в руке ощущается привычно. С йерлом мы встречаемся почти ночью, так что успею потренироваться и свыкнуться.
Глава 48.
Старший йерл Ногарэ должен был ждать меня у старого собора. Это был первый раз, когда он признал, что я могу сгодиться на что-то большее, чем перекладывание бумажек.
Мелкий моросящий дождь, ещё по весеннему холодный, заставлял зябко ëжиться.
— Леди Таисия, — произнёс кусок тьмы, отделяясь от одной из статуй.
— Йерл Ногарэ, — чуть склонила голову я.
— Старший йерл, леди Таисия, — поправил меня йерл.
— Если мы и дальше будем лишь стоять и разговаривать, старший йерл, то вы рискуете дослужиться до капрала младших ювеналов, — ехидно улыбнулась я лишь одним уголком губ.
— Леди Таисия, вы ведь знаете, что такая ваша улыбка и этот тон выводят меня из себя! — вышел наконец-то из тени старший йерл. — Вы нарочно это делаете?
Начинающая отрастать щетина и необычного разреза глаза придавали ему вид опасного человека.
— Я женщина, и как каждая женщина, настолько тупа от рождения, что никак не могу этого запомнить, — похлопала глазками я.
В душе просыпался азарт, давно позабытое ощущение нетерпения с нотками осознания опасности. Коктейль чувств, который навсегда в моей голове сплëлся с ощущением молодости. Наверное от этого и чувствовала я себя сейчас, словно немного опьянела.
— Не все женщины тупые, — прошёл йерл мимо меня.
— Ах, да! Фрау Анна Саргенс. Уж не влюблены ли в неё часом? — закатила глаза я.
— С чего вы это взяли? — резко обернулся он ко мне. — Какие основания для таких выводов?
— Да что вы так всполошились? — удивилась я такой реакции на откровенную подначку.
— Потому что возможно мои действия в некоторых недавних событиях могли воспринять как поблажку в адрес фрау. А мотивом выбрать именно некую симпатию к фрау. Это необоснованное заключение, тем не менее в некоторой степени меня порочащее. — Не поленился объяснить мне йерл, чем сильно меня разозлил.
— Знаете что, йерл Нудисл? — еле сдерживала себя я. — Я никогда не поверю в вашу симпатию к Анне хотя бы просто потому, что вы, будучи косвенно обязанным её отцу, как фармику управы, спокойно наблюдали, как такой скот, как сорр Фрег, превращает её в отбивную. Вы спрятались за странной отговоркой, что мол дела внутри семьи вас не касается, и муж в своём праве, когда издевается над женой. Вот это ваше утверждение вас порочит! А не подозрение в симпатии к женщине!
— Знаете, леди Таисия, — как-то очень странно посмотрел на меня йерл и даже вроде с грустью улыбнулся. — Ошибочность этой позиции я понял много позже, даже вернее сказать совсем недавно. И да, вы правы, меня не остановило бы семейное положение нравящейся мне девушки, если бы её супруг осмелился бы поднять на неё руку.
— Нравящейся? — переспросила я, почувствовав внутри разочарование и неприятно болезненное пробуждение чего-то, слишком похожего на ревность.
— Смею вас заверить, эта симпатия безответна. Да я и не позволю себе когда-либо даже намекнуть на её существование. — Вытянулся по стойке смирно йерл. — Это неприемлемо и недопустимо. И напоминаю вам, что у нас есть опасное, но необходимое дело на сегодня. Мы не можем терять время на бессмысленные разговоры.
— Вот как, стоило чуть проклюнуться чему-то человеческому, как вы сразу вносите это что-то в графу бессмысленные разговоры, — проворчала я, надеясь узнать ещё что-то о той, что смогла пробить брешь в броне этого сурового, как устав воинской службы, мужчины.
— Леди Таисия, нам придётся пересечь несколько не самых благопристойных кварталов нашей столицы, из так называемых неосвещаемых. Поэтому прошу вас соблюдать максимальную осторожность, — проигнорировал мои слова йерл, наматывая на шею широкий шарф, в котором обычно прятали шею и лицо от холода извозчики. — Дааа, с бородой было куда лучше, разводить эту мороку сейчас было бы не надо. Хорошо, что это был спор на разовую процедуру. Скоро буду ходить как человек.
— С бородой вы на одичавшего разбойника с большой дороги похожи, а не на человека, — проворчала я. — Без зарослей на лице вам гораздо лучше. Но это моё мнение.
— Да? — удивился йерл, обведя свое лицо круговым движением. — Я старший йерл столичной управы, а этим, бандитов только смешить! Многие из них гораздо старше меня, а так как я сам из трущоб, многие помнят меня ребёнком. Оттого и считают, что смогут договориться или надавить своим уличным авторитетом.
— А как неопрятное мочало на всё лицо меняло ситуацию, что вы их трущоб и многих бандитов знаете лично? — фыркнула я и остановилась как вкопанная. — Это что?
— Казенный экипаж, их не трогают ни в одном, даже самом неблагополучном квартале, — пожал плечами йерл.
— Это катафалк! — прошипела я.
— Да, именно. Во-первых,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.