Александра Сергеева - Цветы в Пустоте Страница 58
Александра Сергеева - Цветы в Пустоте читать онлайн бесплатно
Диктор засмеялся своей шутке, а Аргза всё пытался выломать дверь или хотя бы стену. Ничего — на этот раз и решётка, и бетон были слишком прочными. Не прибавляло спокойствия и то, что камера, как он теперь догадался, висела где-то наверху, рядом с динамиком, и была скрыта так хорошо, что он даже не мог сбить её леской.
И тут Аргза резко замер, потому что следующие слова ведущего заставили его внутренне напрячься:
— Эй, да я ведь забыл рассказать новость! Хочу обрадовать всех, кому понравилась зверушка господина Паука: эту зверушку возвратили в человеческое состояние, и прямо сейчас наши доблестные охранники имеют возможность как следует с ним позабавиться! Скажи зрителям "привет", прелестное создание! Ну же, помаши в камеру ручкой!
Послышались чьи-то грубые издёвки и смешки. Сильвенио, если он был там, промолчал, но Аргза всё равно его услышал — по мысленному каналу:
"Сир, я… Мне кажется, ситуация, в которую я попал, вполне попадает под определение "совсем скверно"… Не могли бы вы помочь?"
Смешки солдат и комментарии ведущего приобрели явный похабный оттенок, и Аргза очень живо представил себе беспомощный взгляд и сжатые в одну нить губы Лиама, которого ублюдки, развлекаясь, перебрасывают друг другу, поочерёдно раздевая. Он зарычал от бессильной злости: никто не имел права трогать его Лиама. Он попытался ответить ему так же мысленно, но злость не давала сосредоточиться.
— Тише, пташка, я уже иду, — пробормотал он вслух, утроив напор на дверь.
Плечо и кулаки уже предупреждающе ныли, но решётка начала понемногу подаваться назад, оставляя глубокие вмятины в полу — разломанную ещё в первые секунды деревянную дверь он в расчёт не брал. Однако при этом всё равно оставалась одна важная проблема: как он узнает, куда ему идти? Переместиться, не видя, он не мог, а просто бегать по всем этажам в поисках нужного помещения — не будет ли слишком поздно?
"Милорд, пожалуйста, если вы меня слышите… Их намерения слишком очевидны, чтобы надеяться на то, что они одумаются!"
Чёртова "Потеря"! Не на это он рассчитывал, оставляя Сильвенио в качестве диверсии! Совсем не на это!
"Сир…"
— Сейчас, Лиам.
Слишком медленно. Ему катастрофически не хватало времени.
"Милорд!"
Теперь он знал, что ни "Огонь", ни "Боль", ни "Страх" — не были так опасны, как эта треклятая "Потеря". Потому что им ни в коем случае не следовало разделяться.
"Аргза…"
Через мысленную связь его внезапно накрыло эмоциями Лиама. Аргза снова глухо зарычал, выплёскивая рвущийся наружу гнев, и — и Тёмная техника наконец сработала, несмотря ни на что.
Когда Сильвенио открыл глаза, которые зажмурил, пока его так бесстыдно домогались четверо солдат, на полу лежало четыре трупа, а Аргза стоял рядом и осматривал его на предмет повреждений. Ведущего в комнате не было.
— В порядке?
— Да…
Аргза с усмешкой провёл пальцам по его шее, глядя на расстёгнутые пуговицы чужой рубашки. Адреналин щекотал кровь и отдавался под кожей приятным жаром.
— А как насчёт поблагодарить спасителя?
— Спасибо, сир.
Варвар прищурился. Сильвенио казался каким-то обиженным.
— Не делай такое лицо, ладно? Я спас тебя только что, а ты выглядишь так, будто я ещё один из этой шайки.
Сильвенио посмотрел на него своим коронным странным взглядом. Вот же, как не вовремя у него случился очередной клин!
— Я просто подумал, что совершил ошибку. Звать на помощь вас — всё равно, что звать льва, чтобы отогнал шакалов. Помочь-то лев, конечно, поможет, но потом съест сам… Вы ведь, по сути, ничем не лучше этих людей…
Аргза вздохнул.
— Ты назвал меня по имени.
— Простите… больше такого не повторится.
Он погладил его по волосам, чуть улыбнувшись.
— Почему? Я разрешаю тебе с этого дня. Ты ведь уже большой мальчик, теперь можно.
Сильвенио смотрел на него долго, ничего не отвечая, и глаза у него были совершенно ледяные. Аргза и не подозревал, что у него может быть настолько близкое к ярости выражение лица.
— Нет, милорд, — отозвался он сли бы вы просто… Но ведь вы даже не захотели обдумать такой вариант как следует, потому что принципиально не хотели кого-либо спасать!
Ах, вот оно что. Мда, теперь стало понятнее. Аргза помрачнел: если уж Лиам заводил свою любимую пластинку — это надолго, особенно учитывая, что в этот раз обида была больше личной, раз уж он так привязался к своим новым знакомым.
— Я уже говорил тебе, что я не служащий благотворительной организации и не обязан спасать кого бы то ни было только лишь потому, что они тебе нравятся.
— Да. Я знаю… просто…
Воцарилось молчание. Аргза осмотрелся: на этот раз комната, в которой они оказались, для разнообразия не была пустой, здесь был стол с разбросанными на нём игральными картами, пара стульев и несколько выключенных мониторов. Компьютера, правда, здесь не обнаружилось, что было досадно: при наличии хотя бы допотопного компьютера для Сильвенио не составило бы труда взломать всю местную систему, и тогда поиски главаря стали бы значительно легче. Но у убитых солдат наличествовали всё те же коммуникаторы, а у одного из них нашёлся и мобильник в виде наручных часов, и варвар, обстоятельно их всех обчистив, вручил всю найденную технику Лиаму — тогда как себе забрал всё немногочисленное оружие и пластиковые карточки-пропуска. Сильвенио тут же понятливо уселся за стол и начал ковыряться в устройствах.
— Ведущий — и есть главный организатор, точнее, единственный, — произнёс он тихо через некоторое время. — Его здесь не было лично, я слышал только его голос, но поверхностного чтения разумов тех, кто привёл меня сюда, было достаточно. Если бы это был особый блок против моих способностей, я бы это распознал. Так что, скорее всего, они просто не осведомлены о моих возможностях. Я уловил его образ из их мыслей. Могу послать вам картинку, если вас интересует.
— Естественно, интересует, не тормози.
Образ тут же возник в его голове: живенький немолодой толстячок с круглыми румяными щеками и нехорошими маленькими глазками, в которых за нескончаемым весельем так и читался выдающийся хитрый ум. Жёлтый пиджак, зелёный галстук, прилизанные редкие волосы, дорогие ботинки — явный пижон. К визуальному образу добавились словесные характеристики, почерпнутые, очевидно, из разумов тех же охранников и слегка переформулированные самим Лиамом: сильный маг, но не слишком хорош в рукопашной, изворотливый, но не слишком смелый, быстрый, но привыкший считать себя недосягаемым, а значит — всегда недооценивает противников.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.