Синди Пон - Ярость феникса (ЛП) Страница 6

Тут можно читать бесплатно Синди Пон - Ярость феникса (ЛП). Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Синди Пон - Ярость феникса (ЛП) читать онлайн бесплатно

Синди Пон - Ярость феникса (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синди Пон

- Ты пришла из-за сна?

- Он был таким реальным. Я боялась за тебя! – она хотела пнуть его стул, помня, какой напуганной была, когда проснулась. Она дрожала все время, пока не смогла коснуться его духа этим утром.

Выражение его лица смягчилось.

- Он в порядке?

- Да.

Чэнь Юн отвел взгляд. Ей тоже еще было больно думать о его брате.

- Родители тебя отпустили?

Она хлопнула в ладоши и уставилась на стену.

- Я оставила письмо.

- Они с ума сойдут от беспокойства, - сказал он. – Это долгое и опасное путешествие. И здесь не место для…

- Девушки? – она разозлилась, чтобы отмести в сторону другие чувства. – Ты, похоже, забыл наше предыдущее путешествие, - она говорила резким тоном. Не так она представляла их воссоединение.

Чэнь Юн скривился, но взял себя в руки. Он встал, и в комнате уже не осталось места, чтобы отступать.

- На мне будет вся ответственность за тебя, - тихо сказал он.

Он стоял достаточно близко, чтобы она чувствовала слабый лимонный запах его кожи.

- Это мой выбор. Если ты в опасности, то я… - она запнулась, не зная, как продолжить.

Уголок его рта приподнялся, хотя он не посмотрел ей в глаза. Он не был рад видеть ее. Она была лишним бременем.

Он склонил голову, словно вспоминал что-то.

- Я не писал тебе название корабля, на котором поплыву.

- Нет. Мне сказал Ли Рон, - ответила она. – «Парящий дракон», а еще день, когда ты отплывешь.

Капитан Пэнь уже устроился во главе стола, когда они вернулись в камбуз. Йен сидел справа от него, а Лао Лю, кок, был рядом со штурманом. Остальные матросы поели раньше. Капитан встал на ноги, остальные тоже последовали традиции.

- Ах, а вот и наши гости. Как ты себя чувствуешь, Аи Линг? – он отодвинул стул рядом с собой. Она коснулась его духом и снова ощутила лишь веселье. Чуть смутившись, она прошла к столу на негнущихся ногах и смогла сесть, не упав. Чэнь Юн устроился рядом с ней.

- Лао Лю приготовил рыбу на пару и отбивные, а еще куриный бульон. Празднуем, чтобы ветра были благосклонны, - он поднял чашу с вином.

Лао Лю был хорошим поваром, судя по аппетитным ароматам в воздухе. Аи Линг поискала взглядом чай, но не нашла, и пришлось взять чашу с вином. Она глотнула, как и мужчины, чувствуя незнакомый вкус вина, что быстро попало в ее желудок.

Она поглядывала на капитана, пока ела. У него были загорелые и ухоженные руки. Вещи его были безупречными. Пэнь заметил ее взгляд, она тут же отвернулась к миске с супом. Бульон был теплым, и это тепло успокоило ее. Напомнило о доме.

- Ты учила язык Цзян, как и твой брат? – спросил капитан Пэнь.

Аи Линг быстро проглотила бульон и отставила миску.

- Нет.

- Тогда у тебя будут уроки с нами каждое утро, - Пэнь промокнул рот шелковым платком. – Но после назначенных заданий, - он склонился вперед, а Аи Линг и Чэнь Юн выпрямились. – Я не хочу казаться жестоким, но я люблю дисциплину на корабле. И если вы будете шататься по кораблю без дела, это покажется остальным неправильным примером.

Она опустила плечи.

- Понимаю.

Веселье в глазах Пэня не коснулось сурового рта.

- Ты будешь помогать на палубе. И со всем, что попросит Лао Лю. Опустошение горшков в комнатах, - он отклонился на спинку кресла, которое было только у него, - уже поручено одному из ребят.

Чэнь Юн опустил голову, чтобы скрыть улыбку, а она скрестила руки на груди, чтобы показать возмущение, но решила не радовать этого мужчину.

- Ясно.

- И можешь приходить на урок, когда закончишь, - сказал Пэнь.

- А вы говорите на языке Цзян? – спросила она, глядя на Йена и Лао Лю.

Штурман кивнул, а Лао Лю пожал плечами.

- Понять их смогу, мисс. Я смогу даже выторговать приемлемую цену на рынке.

- По часу каждое утро, - сказал Пэнь, словно все уже было решено. – Чему научите взамен? – он вскинул черную бровь, Аи Линг отвела взгляд. Она чувствовала его веселье и начала повторять мысленно стихотворения о лепестках сливы на снегу.

- Я могу научить вас боевому искусству, - сказал Чэнь Юн.

- Серьезно? – Йен склонился вперед, впервые заинтересовавшись разговором.

Чэнь Юн налил еще вина штурману.

- Моя семья издавна владеет этим искусством.

- Прекрасный обмен, - сказал Пэнь, поднимая бокал. – А ты, Аи Линг? Будешь учиться с нами?

- Почему бы и нет? – она вспомнила, что якобы сестра Чэнь Юна, и добавила. – Отец учил только братьев.

Ее не сбить с пути, ведь этот выбор она сделала сама. Пэнь произнес тост и улыбнулся ей.

Аи Линг готовилась ко сну в крошечной уборной. Здесь было так тесно, что она едва могла развернуться. Ей уже не нравился запах, а что будет через два месяца? Она спешно потерла зубы крупной солью, намочила платок и протерла лицо и шею. Ей хотелось принять ванну.

 Она прислонялась к стене коридора, пока шла обратно в каюту, и почти убедила себя, что привыкла к качке корабля. Она толкнула дверь и увидела обнаженную спину Чэнь Юна. Он вытянул руки над головой, неровный свет очерчивал мышцы на его руках. Она застыла.

Чэнь Юн быстро склонился и вытащил тунику для сна.

- Стучи в следующий раз, - сказал он с непонятным выражением лица, надевая тунику.

Аи Линг кивнула.

- Можешь закрыть дверь?

Она удивленно взглянула на дверь и закрыла ее.

Он скрестил руки на груди и разглядывал каюту.

- Я могу спать на полу, - двойная койка едва вместила бы их двоих, но занимала почти всю комнату. Рядом была щель. Она и не думала, что он ляжет в этот небольшой промежуток между кроватью и стеной.

- Нет. Мы можем поделить кровать, - она взобралась на правую сторону, что была придвинута к стене, и улеглась, укутавшись одеялом до подбородка. Ее одеяло пахло знакомо, она была этому рада.

Чэнь Юн погасил фонарь и опустился на кровать рядом с ней. Она покраснела. Их плечи соприкасались, его рука источала тепло рядом с ее. Она чувствовала, как в темноте вздымается и опадает его грудь.

- Ты правда думаешь, что я в опасности? – спросил он.

- Сон был таким ярким. И я проснулась с тревогой. Я должна была прийти, - слова звучали неубедительно. И почему «должна»? – Прости, - прошептала она.

Он повернулся и задел ее ногой. Воздух трещал между ними, он напрягся и притих.

- Нужно быть бдительными.

У Аи Линг кружилась голова.

- Твоя сила предупредит нас об опасности?

Она, пылая, повернулась к нему.

- Она ведь осталась? – спросил он.

- Стала сильнее, - прошептала она. – Намного.

Он долго молчал, и она успела подумать, что он уснул.

- Спокойной ночи, - выдавил он.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.