Тэмра Пирс - Книга Браяра — Исцеление в Лозе Страница 6

Тут можно читать бесплатно Тэмра Пирс - Книга Браяра — Исцеление в Лозе. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тэмра Пирс - Книга Браяра — Исцеление в Лозе читать онлайн бесплатно

Тэмра Пирс - Книга Браяра — Исцеление в Лозе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тэмра Пирс

«Я не думаю, что есть диагностические заклинания для этого», - через магию ответил им Нико. «Это не похоже ни на что из виденного мной. Нам нужно время, чтобы понаблюдать за её развитием».

«Время на подготовку», - добавила Розторн.

«Я должен поговорить с герцогом», - сказал ей Нико. «Жди меня и помощников у часов Ратуши в …» - он повернул голову, чтобы посмотреть на собственную часовую башню герцога - «… час. Мы будем там в час дня».

Нико отпустил Трис; Розторн сделала то же самое с Браяром.

«Меднокудрая», - продолжил мальчик, используя данное им Трис прозвище, «внеси мой шаккан внутрь на ночь?» - Браяр обожал свой шаккан, миниатюрную сосну, не меньше, чем он любил их пса, Медвежонка. «И закрой ставни в мастерской Розторн? Скажи Дадже, мне жаль, что я не смог купить ей кусок меди, о котором она просила».

«Я скажу ей», - пообещала Трис.

«Мой черёд кормить Медвежонка», - добавил мальчик. «И выгуливать его».

«Я это сделаю. С тобой всё будет хорошо?» - поинтересовалась Сэндри. Обе девочки чувствовали, что Браяр нервничал, и был расстроен. «Как ты себя чувствуешь?»

«Вот только не надо трястись надо мной», - ответил Браяр, пытаясь придать веселья своему мысленному голосу. «Мне будет весело — жить со своими корешами, как я привык, а не с вами, плаксивыми юбками. Пока».

Трис, в ярости от того, что он мог шутить, уже собиралась гневно ответить, когда Браяр оборвал связь. Сэндри схватила Трис за руку.

- Не надо, - сказала она вслух. - Он просто не хочет дать нам знать, что он тоже напуган, - она осмотрелась в поисках Нико и герцога. Они зашли внутрь, и оживлённо разговаривали у письменного стола герцога.

- Но гадости-то зачем говорить, - пробормотала Трис. - Плаксивые юбки, как же!»

Сэндри подошла к перилам балкона, и взглянула на лежавший внизу город. Трис присоединилась к ней, когда пошёл дождь.

- Он напуган, - прошептала юная дворянка, в равной мере себе и своей подруге. - Ты могла бы быть и помягче.

Трис заворчала:

- Ты всё время защищаешь его.

- Ты слишком круто обращаешься с людьми, - возразила Сэндри. - Ты прислушиваешься только к словам, а не к тому, как их произносят. Браяр такой же, как и ты — он говорит грубее, чем он есть, и люди на это ведутся. Уж тебе-то следует знать.

Собиравшаяся было огрызнуться, Трис увидела озабоченное выражение голубых глаз своей подруги, и передумала. Она робко положила руку на плечи Сэндри, наполовину боясь, что та может скинуть её. Когда вместо этого та прислонилась к пухлому плечу Трис, она расслабилась. Не думая, она раздвинула дождь, образовав вокруг них колонну сухого воздуха. Обе стояли молча, и наблюдали, как погода обволакивала город.

Когда Розторн вместе с солдатами пришла в логово Флик, она нашла дорогу без провожатого.

- Твой друг Аллейпап сбежал, когда по лестнице спустились люди герцога, - сухо сказала Розторн, обращаясь к Флик.

Браяр и Флик поглядели на солдатов, которые были одеты в накидки из промасленной ткани и хлопковые маски поверх рта и носа.

- Я знала, что Аллейпап — смышлёный, - пробормотала больная девочка. - Он бы попал под замок, а ты со своим мальчишкой осталась бы на свободе.

- Не такой уж смышлёный, если он передаст болезнь людям, которых встретит, - ответила Розторн, пока солдаты перекладывали Флик на носилки.

- Возможно тебе всё равно, кто ещё заболеет, - огрызнулся стражник. - Он просто сбежит в канализацию, заражая их как …

Розторн повернулась к нему, её тёмные глаза пылали.

- Ни слова больше, - приказала она.

Стражник посмотрел ей в глаза, и отвёл взгляд. Браяр видел, как мускулы на челюсти мужчины напряглись, когда он сжал зубы и придержал язык за ними.

Розторн вздохнула, успокаиваясь. Наконец она покачала головой, и надела одну из запасных накидок из промасленной ткани, которые несли стражники.

- Мы никуда не сбежим, - сказала она Флик, передавая накидку Браяру. - Если она заразна, я не буду рисковать её дальнейшим распространением. Мы уйдём в карантин вместе с тобой.

Солдаты вывели их через лестницу, которая вела к большой решётке на рыночной площади. Они подняли её, и вышли внутри одной из палаток, которыми закрывали входы в канализацию, когда под землёй шли ремонтные работы. Теперь палатка скрывала их от взоров прохожих. Кто-то подвёл закрытую повозку, задней частью ко входу в палатку.

«Они всё время так делают», - подумал Браяр, когда солдаты поместили носилки с Флик в заднюю часть повозки. «У них уже готова одежда, и повозка, и люди видят палатку каждый день, поэтому не догадываются о болезни, и не паникуют». Его уважение к герцогу поднялось на несколько пунктов. Он дважды оказывался посреди паникующей толпы, когда до них доходили новости о том, что в хажрских трущобах свирепствует болезнь. Один раз ему удалось сбежать, и он наблюдал через решётку канализации, как люди уничтожали свой собственный квартал из-за страха перед болезнью. Второй раз, пытаясь красть во время волнений, он заработал сломанную руку, благодаря лавочнику с дубинкой.

Он залез в повозку вслед за Розторн, и устроился в углу. Розторн села рядом с Флик, удерживая её на полу кузова, когда они тронулись.

Когда повозка поехала, Розторн проверила пульс и температуру Флик. Уличная девчонка наблюдала за ней и за Браяром остекленевшими глазами.

- Для начала — чай из ивовой коры, - пробормотала Розторн, частично — себе, частично — Браяру. - Почему чай из ивовой коры, ученик мой?

- Чтобы сбить лихорадку и унять болячки, - с готовностью сказал он. - Может, мазь из алое для её кожи? Я видел, как она расчёсывала сыпь.

- А не стоит её сначала помыть? Подскажи мне, - приказала Розторн. Заметив тревогу в глазах Флик, Розторн обнадёживающе улыбнулась ей. - Да, я произнесла плохое слово - «помыть». Это не будет больно, почти. Его же это не убило, - она указала на Браяра. - Значит и тебя не убьёт.

Флик ухмыльнулась. Повернувшись на носилках, она задремала.

Когда они достигли Дома Урды в Топи, они вошли в здание через задний вход, построенный для карантина: отдельная, закрытая лестница с запирающимися воротами. Лестница вела на третий этаж, который по их прибытию был пуст. Здесь стражники поместили их в одну из двух больших комнат у входа на третий этаж. Браяр подёргал внутреннюю дверь, которая вела в остальную часть дома, и обнаружил, что та заперта.

Критически осмотрев окружение, он увидел, что их хорошо снабдили. Глубокие закрытые шкафы полностью занимали две короткие стены, а вдоль длинных стен стояли койки. Закрытые ставнями окна были закрыты на засовы, чтобы не дать невольным гостям покинуть помещение. Единственной не закрытой комнатой, в которую они могли войти, была ванная, с уборными в отдельных кабинках, душами, корытами для стирки одежды, и большим очагом, на котором кипел огромный котёл с водой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.