Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname Страница 61

Тут можно читать бесплатно Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname читать онлайн бесплатно

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname - читать книгу онлайн бесплатно, автор Holname

все покраснело. Она буквально начала нагреваться, словно печь, и этот жар быстро передался Сильвии.

Вскочив на ноги, девушка отступила назад. Она знала это чувство, и сразу поняла, что ей срочно нужно было что-то сделать. Руки дрожали, ноги подкашивались, кровь внутри будто закипало, а сердце на мгновение даже перестало биться. Это было то самое чувство, которое Сильвия испытывала во время гибели волшебницы из академии.

— Сильв, — взволнованно воскликнула Альджер, сразу приближаясь, — что с тобой?

Сильвия резко подняла и выставила руку. Жестом она сразу показала, что подходить к ней не стоило, и потому все покорно замерли.

Кожа Сильвии, как и ее жертвы, также начала быстро краснеть, но, в отличие от пойманной волшебницы, она не выгибалась в спине от боли и не тряслась в судорогах. Выпустив ауру дракона, которая была намного мощнее и тяжелее, чем эта странная магия, Сильвия села на колени и замерла. Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и вскоре жар, от которого она не могла даже дышать, начал проходить.

Окружающие перевели недоверчивые взгляды с Сильвии на ту, кто фактически ее атаковал, но к этому моменту волшебница уже совсем не шевелилась. Ее лицо было искажено от боли, язык высовывался изо рта и свисал наружу. При этом она была вся выгнута так, будто бы ее тело в конечном счете просто окоченело.

— Что происходит? — Альджер присела рядом с пленницей, но трогать ее не стала. От кожи той исходил пар, поэтому любое прикосновение к ней казалось подобно ожогу от огня.

— Та волшебница, которая якобы умерла от моей руки… — Сильвия, своим голосом не вольно вернув к себе внимание, наконец-то открыла глаза и облегченно выдохнула. — С ней произошло то же самое.

***

Оставшегося времени было все меньше. Семейство Ролланов, состоявшее в этот момент всего из трех человек, гордой уверенной походкой направлялось в тронный зал. Как только они прибыли, слуги покорно раскрыли перед ними дверь и жестом пригласили пройти вперед. К этому моменту, вся благородная чета, в лице короля, а также нескольких принцесс и принца, уже успела собраться вместе.

Ирнес Фелинче, как и полагалось, сидел на троне. Позади него стоял Густав, в качестве сопровождающего. В то же время его дети, стоявшие по правую руку от него, оставались на одном уровне с ним.

Следом за Ролланами в зал вошло еще несколько человек: главная волшебница дворца Вероника и глава военной академии Асган Бакке. Они, пройдя вперед, поклонились сначала королю, а затем и кивнули собравшемуся семейству.

Ждать оставалось недолго. Из всех присутствующих не хватало лишь одного человека: самого первосвященника, вынесшего обвинение. Пока его не было, в зале будто даже сохранялось какое-никакое спокойствие, но, стоило прозвучать скрипу входной дверь, как откуда-то со спины будто подул прохладный ветерок.

Прозвучал топот ног, причем такой тяжелый, будто бы шел не один человек, а сразу несколько. Услышав это, Вивьен вместе с родителями удивленно оглянулась. Она, присмотревшись ко входу, увидела целую группу людей в белых рясах.

Рунне Поуэл, возглавлявший эту колонну священнослужителей шел уверенно и даже как-то радостно. Его довольная улыбка на губах сразу сообщала, что он уверен в себе и своих действиях. Других это лишь настораживало.

— В этот раз, — вслух заговорила Вивьен, — он все же взял с собой свиту.

— Предлагаю начать. — Инес, прикрыв кулаком рот, сдавленно закашлял. Его громкий голос сразу же привлек внимание окружающих. — Надеюсь, сегодня будет последнее наше заседание касательно этой темы.

Вивьен, насмешливо улыбнувшись, подумала:

«А мы-то как на это надеемся».

— Давайте начнем сначала, — продолжал король. — Пусть каждая сторона в лице главы церкви и главы семейства расскажет о том, что произошло. Начнем со стороны обвинения.

Все взгляды переместились на Рунне. Вместе с этими словами короля напряжение возросло многократно.

— Спасибо за предоставленное слово, Ваше Величество. — Рунне, поклонившись, плавно выпрямился и обернулся к присутствующим. Он встал так, чтобы, с одной стороны, он мог видеть короля, а с другой стороны в любой момент взглянуть на своих противников в этом словесном поединке. — Мои слова останутся неизменными. Семья Ролланов, вместе со своей младшей дочерью Сильвией Роллан, оказалась связана с темными богами. Вероятнее всего, что побег теневых зверей в прошлом, а также ряд поражений во время войны были связаны именно с ними.

— Доказательства? — коротко спросил король.

Рунне, посмотрев на Ирнеса, приподнял руку и жестом быстро указал в сторону стоявших подле отца принцесс и принца. Всего его плавные уверенные движения в подобной обстановке казались даже раздражающими.

— Наследный принц стал свидетелем контакта Сильвии Роллан и темного бога Моргиона.

— Ах… — внезапно прозвучал громкий шокированный вздох.

Окружающие, оглянувшись, посмотрели на источник этого звука и увидели прикрывавшую рот ладонями Люсию. Женщина, явно наигранно изображая удивление, посмотрела на Первосвященника. Как только она поняла, что все оглянулись к ней, ее лицо сразу стало спокойным, а она, с насмешливой улыбкой, спросила:

— А что? Публики нет. Должен же кто-то выполнять роль ахальщика?

В ответ на это никто ничего так и не сказал. Даже Рунне, предпочетший просто проигнорировать такое странное поведение, спокойно продолжил:

— Кроме того, однажды уже состоялся публичный суд над Сильвией Роллан. Тогда ее обвиняли в убийстве волшебницы из нашей академии.

— Ее оправдали, — серьезно отвечал король, будто не желавший возвращаться к этой теме.

— В том-то и дело. — Рунне иронично улыбнулся. — Может быть, все-таки не стоило ее оправдывать?

В этом вопросе было столько радости и лукавства, что даже самый непонятливый человек смог бы догадаться, на что именно намекал Рунне. Эти слова породили недовольство. Ирнес, выпрямившись, уже был готов сделать замечание, как неожиданно тишину прервал громкий подбадривающий крик Люсии:

— Все верно! Не стоило! Нужно было противиться всем имеющимся доказательствам и порицать решение короля!

И снова все замолчали. Эти выкрики, казалось бы, неуместные, быстро снимали накал атмосферы. Конечно, они отвлекали, но для кого-то это было даже выгодно.

— Господин Роллан, — Ирнес посмотрел на Раймонда умоляюще, — не могли бы вы успокоить свою жену?

— Почему я должен это делать? — Глава семейства, гордо улыбнувшись, посмотрел сначала на Люсию, а затем снова на Ирнеса. — Она пока что никому не мешает.

Наступила тишина. Происходящее наконец-то начало вызывать раздражение у священно служителей. Люди, стоявшие позади Первосвященника, зашептались.

— Хорошо… — напряженно

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.