Александр Петровский - Оружие Кроноса Страница 61

Тут можно читать бесплатно Александр Петровский - Оружие Кроноса. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Петровский - Оружие Кроноса читать онлайн бесплатно

Александр Петровский - Оружие Кроноса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Петровский

Окончательно поняв, что этой ночью спать больше не придётся, Ромуальдовна решила погадать на кофейной гуще. Как это делать правильно и существует ли вообще всеми признанный правильный способ, она не знала, потому импровизировала. Гущи было немного, но она размазала осадок из двух чашек по всему туалетному столику, получив некую картину, достойную кисти великого художника-абстракциониста, и стала вглядываться в полученное изображение, пытаясь найти в нём какое-нибудь осмысленное изображение.

Пытаясь ей хоть чем-нибудь помочь, Жора время от времени бросал в эту влажную массу горящие окурки, которые при соприкосновении с остатками кофе издавали угрожающее шипение, на дилетантский слух подобное змеиному. Ромуальдовна со стоическим терпением складывала окурки в переполненную пепельницу, стоящую на ковре возле столика.

— Что ты там высматриваешь? — поинтересовался Жора, которому его нехитрая забава уже начала надоедать, да и курить больше не хотелось. — Оружие Кроноса?

— Хочу увидеть нашего малыша, — мечтательно ответила Ромуальдовна. — Надо же мне знать, мальчик у нас будет или девочка.

— Никого у нас не будет, — погрустнел Жора. — Глупо верить Сатане. Он наврал нам с три короба, теперь это уже понятно. Да и чего ещё можно ожидать от Отца Лжи?

— По мелочам, может, и наврал, но я сердцем чувствую, что ребёночек у нас будет. А сердце матери не обманешь.

— Откуда у тебя материнское сердце? Ты же ни разу не рожала.

— Твои глупые попрёки не испортят мне настроения.

— Ну, подумай же сама! Когда он первый раз к нам пришёл, сыпал непонятными научными словами, как ненормальный. А вчера, когда Бабай начал излагать какую-то хрень из той же оперы, сразу сдулся, типа «ничего не понимаю, я — гуманитарий». То есть, или в тот, или в другой раз нагло вешал нам на уши лапшу.

— Он объяснил так, как ему рассказал кто-то другой. Да и как ты можешь знать, вешал ли он лапшу, если сам в этих вопросах ни в зуб ногой?

— Ладно, допустим, — нехотя согласился Жора и выложил свой главный аргумент. — Он сказал, что такое бесплодие, как у тебя, не лечится. Помнишь?

— Как раз помню. Не лечится здесь. Зато его умеют исцелять в Преисподней.

— Хорошая у тебя память, Ромуальдовна. А теперь вспомни ещё его слова, что никакого отдельного ни Ада, ни Рая не существует. Значит, и в этом соврал.

— А я всё равно ему верю, — заявила Ромуальдовна. — Ты же имел с ним дела и раньше, разве он тогда не выполнил то, что обещал?

— Тогда выполнил. А сейчас всё будет не так.

— Почему ты в этом уверен? Сатана что, сильно изменился за несколько лет?

— Не знаю. Зато знаю другое. Если мы доберёмся до оружия Кроноса, он нас обязательно прикончит. Он врун, может быть, ещё и подлец, но уж точно ни разу не дурак. А надо быть не просто дураком, а полным дебилом, чтобы оставить в живых единственных людей, способных тебя убить.

— И что же нам делать? — растерялась Ромуальдовна.

— Всё очень просто. Если оружие окажется у нас, мы должны его опередить, вот и всё.

— Знаешь, Жора, а мне его жалко.

— Нечего его жалеть!

Жора собирался что-то добавить в обоснование своего категоричного заявления, но не успел. В комнату сквозь стену вошли двое. Один из них был высоким мужчиной в белом костюме, с длинными седыми волосами и бородкой. Но на него супруги особого внимания не обратили, потому что вторым визитёром был Сатана, и, судя по выражению его физиономии, концовку разговора он прекрасно слышал.

— Вот такие у меня соратники, — расстроено сообщил Князь Тьмы своему спутнику. — Чуть что, сразу убивать собираются. За такими глаз да глаз нужен. А то утром проснёшься, а голова в тумбочке. Ты мне скажи, Мерлин, стоит ли ради таких деятелей спасать мир?

— А чего ты ожидал, Саурон? У тебя такая репутация среди смертных, что порядочные люди никаких дел с тобой иметь не хотят, — откликнулся Мерлин. — Говорят же русские «береги честь смолоду», а ты не сберёг. Кто тебе виноват?

Мерлин по-русски говорил правильно, но в его произношении присутствовал какой-то неуловимый иностранный акцент. Скорее всего, британский.

— Виновных назовёт суд, — ушёл от ответа Сатана, после чего обратился к супругам. — Достопочтенные, ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос. Меня не удивляет ваше нездоровое желание меня убить, это давняя христианская традиция, хоть сам Христос таких приматов, как вы, настоящими христианами и не считает. Но вот чего я не могу понять: почему вы в люксе уже второй гостиницы устраиваете самый настоящий свинарник? Зачем вы изволили навалить на туалетный столик сию субстанцию коричневого цвета? И зачем докуренные бычки понадобилось сперва макать в неё, а потом складывать горкой на ковре, который стоит гораздо больше, чем десять таких парочек, как вы, способны заработать за всю свою никчёмную жизнь?

— Это коричневое — совсем не то, что вы подумали, — немного смутившись, ответила Ромуальдовна. — Всего-навсего, кофейная гуща.

— А составленный из окурков Эверест, надо полагать, это всего-навсего классическая скульптура «Мыслитель», в подражание милейшему Огюсту Родену, исполненная в манере абстракционизма. То есть, предмет культуры. Я бы даже сказал, очень высокой культуры!

— Я складывала окурки в пепельницу.

— И какая судьба постигла бедную пепельницу?

— Она где-то там, — показала пальцем Ромуальдовна. — Под окурками.

— Саурон, я думаю, твоё совещание придётся провести в каком-нибудь другом месте, — предложил Мерлин. — Здесь не только грязно, но и очень накурено.

— Какое совещание? — удивился Жора. — Теперь нам нет смысла продолжать. Вы же не сможете выполнить свою часть сделки.

— Это почему же? — возмутился Сатана. — В отличие от таких, как вы, Абрам Альбертович, я свои обязательства неуклонно исполняю. Чем вы недовольны? Тем, что я вывалил на вас физическое и философское объяснение многомерной божественности, ничего в нём не понимая в силу гуманитарного склада ума? Что в этом плохого? Я запомнил слова одного смертного профессора, и повторил их вам, подобно тому, как вы сдавали английский язык в школе для детей с задержками в развитии. Это вовсе не означает, что я вам лгал.

— Ты, Саурон, позабыл пролить свет на вот какой нюанс сложившейся ситуации, — мягко вступил в разговор Мерлин. — Если твои клевреты уверены, что ты им не заплатишь, то почему они всё-таки тебе помогают?

— Мы мир пытаемся спасти, между прочим, — буркнул Жора. — Чем не причина?

— Уважаемый Абрам Альбертович! Извините, если я неправильно запомнил ваше имя, русские имена такие сложные. Я хотел обратить ваше внимание, что вы как раз только что отказались спасать мир, поскольку Саурон, по вашему мнению, не в состоянии исполнить свою часть контракта.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.