Карен Миллер - Утраченная невинность Страница 61
Карен Миллер - Утраченная невинность читать онлайн бесплатно
Талинеф во сассура. Сассура. Сассура.
Он разжал губы и выпустил слова наружу.
Опаляющий жар. Огненное копье. Золотисто-пурпурное пламя. Горшок задрожал. Эшер ощутил боль, а из ноздрей хлынуло и потекло по губам что-то горячее и мокрое. Влажная земля в горшке зашевелилась, завибрировала, подернулась рябью. Что-то тонкое, зеленое пробилось из темной земли, потянулось к жизни и вдруг расцвело буйством желтых и голубых красок. Эшер вскрикнул. Пальцы его ослабли, горшок выскользнул из них, упал, разбился о каменный пол; комья земли и глиняные черепки разлетелись в разные стороны.
Но цветок, которому он подарил рождение, продолжал расти. Не веря своим глазам и почти не дыша, он наблюдал, как черенок становится все толще и пускает побеги, как набухают и лопаются бутоны, как распускаются желтые и голубые лепестки, наполняя воздух своим ароматом, а корни все удлиняются и удлиняются; цветок лежал у его ног — живое доказательство чуда.
— Да помилует меня Барла, — выдохнул Гар. — Я просил пробудить семечко к жизни, а не превращать склеп в оранжерею. — От потрясения он покачал головой, но когда снова заговорил, в голосе его звучало не только изумление, но и зависть. — Кто ты, Эшер? Что ты такое?
Эшер смотрел на цветок. В голове все перемешалось; он чувствовал страх, восторг, испуг, радость и не сразу вспомнил, что владеет даром речи.
— Ты же изучал историю, — произнес он наконец, с трудом ворочая языком. — Вот и объясни мне, кто я такой.
Гар нахмурил брови.
— Хотел бы, но не могу.
Пряча взгляд, Гар принялся укладывать Глаз и книгу в свою сумку. Потом начал собирать осколки. Движения его были нарочито аккуратны и точны.
Эшер нагнулся, намереваясь помочь. Гар оттолкнул его руку.
— Я не беспомощное дитя.
Эшер отступил на шаг.
— Разве я это сказал?
— Ты так подумал!
— Ничего подобного. Гар…
— Беспомощный! Бесполезный! Неполноценный! — Голос Гара сорвался, лицо скривилось, и он отвернулся.
Эшер боялся ранить его сочувствием, поэтому ему оставалось только ждать. Исчез гордый могущественный король, который ходил среди своих подданных по рыночной площади, окруженный почетом и уважением. Исчез волшебник, облаченный в свою прирожденную магию, как в мантию из пурпура и золота. Вместо него Эшер видел несчастного калеку, удрученного своей горестной участью, негодующего на несправедливую судьбу, сломавшую его жизнь. Вопреки всем ожиданиям, простой олк оказался обладателем подлинной магии, о которой Гар страстно мечтал всю жизнь. Она снизошла на него неожиданно и потом также внезапно покинула, оставив пустую оболочку и лишив смысла дальнейшее его существование. От человека, от личности осталось лишь подобие тени.
Наконец Гар совладал с собой:
— Прости.
Чувствуя себя очень неловко, Эшер похлопал его по плечу.
— Не извиняйся.
— Уже поздно. Мы должны идти. Но сначала… — Гар с болью посмотрел на обезображенное лицо своего отца. — Эта статуя. Если я дам тебе магическую формулу, не смог бы ты… Не хочу, чтобы кто-нибудь увидел… Это даже опасно. Для нас обоих. А по отношению к нему — непочтительно.
Эшер вздохнул. Ему очень не хотелось снова прибегать к волшебству. Чем меньше магии, тем лучше для него. Но…
Он позволил Гару прочитать нужное заклинание и восстановил облик Борна с такой легкостью, словно статуя была сделана не из мрамора, а из сливочного масла. Потом Эшер собрал рассыпавшуюся землю, подобрал цветок и спрятал все в кустах, окружавших усыпальницу.
— Спасибо, — сказал Гар. Выглядел он виноватым и подавленным. — Я тебе очень благодарен.
— Докажи, — проворчал Эшер. — Найди способ, как мне из всего этого выбраться.
Гар кивнул. Кончиками пальцев коснулся безукоризненного мраморного лица Борна и пообещал:
— Я постараюсь.
* * *Гар остался глух ко всем доводам Даррана и настоял на закрытом погребении своей семьи. Присутствовал очень ограниченный круг лиц. Шестеро суровых стражников вынесли тела из восточного крыла дворца. На лужайке, вдоль которой пролегала гравиевая дорожка, собрались Конройд Джарралт, некоторые члены Общего Совета, Пеллен Оррик, группа придворных и чиновников из Башни. Все в полном молчании наблюдали за мрачной процессией.
Эшер стоял вместе с Дарраном, Дафной и Уиллером и изо всех сил старался придать лицу суровое и мрачное выражение. Проклятые похороны. Как он их ненавидел. Вместе с Дафной он через четыре дня после несчастного случая навещал вдову кучера Мэтчера. Гар попросил его об этой услуге, и Эшер явился как официальный представитель короля. Сколько же там было слез и причитаний. В ту же ночь ему приснились похороны матери. Приснилась смерть отца, которого он даже похоронить не смог. Приснился несчастный, одурманенный Джед, который был все равно, что мертв.
А теперь еще эти похороны.
Холз шествовал за гробами в тяжелых одеждах из бархата и златотканой парчи, вознося молитвы за усопших торжественным и мрачным речитативом. Рядом с ним молча шагал Гар, с головы до ног облаченный во все черное. Впервые после коронации одежда его была украшена гербом Дома Торвигов — скрещенными мечом и молнией. Этот символ был вышит на куртке — на плечах, на груди, там, где сердце — и на манжетах рубашки. Эшер подумал, что Даррану пришлось выдержать тяжелый бой, но все-таки старик взял верх и заставил Гара использовать в траурной одежде фамильную символику. И Гар поступил мудро, проиграв сражение. Правящий монарх всегда носит ее на одежде. Всегда.
Даже если чувствует себя при этом обманщиком.
Заходящее солнце отбрасывало длинные тени по всему парку. Стражники Пеллена со всеми предосторожностями поместили три гроба в черный с блестящим отливом катафалк, закрыли его задние дверцы и заняли свои места за спинами Гара и Холза. Мэтт взял в руки хлыст, подобрал поводья и медленно тронул вороных коней прочь от дворца, по аллее, ведущей к усыпальнице. Гар, Холз и стража шествовали следом. Служитель Барлы продолжал молиться.
Как только они скрылись с глаз, в толпе собравшихся раздались рыдания. Эшер оглянулся и увидел плачущих олков и плачущих доранцев. Джарралт, конечно, не плакал. Даже если бы он горевал, то никогда не опустился бы до публичного проявления своих чувств. Но те доранцы, что заседали в Общем Совете, оказались не столь щепетильны и рыдали, не таясь, как и мастера гильдий, которые все поголовно были олками. Даже по щекам Пеллена текли слезы. Само собой, плакали все присутствующие королевские чиновники. Рядом навзрыд плакал Уиллер, и Дарран рыдал в голос, не отнимая платка от лица.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.