akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир Страница 61
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир читать онлайн бесплатно
Даже Миртл пару раз проплыла по Большому залу. Но Люпин упомянул о том, что учиться следует как можно лучше. Рики же как всегда в день ухода за магическими существами ждал, чтоб учебное время поскорее кончилось. Сегодня предстояло знакомство с новой тварью; он надеялся, что она не будет опаснее предыдущей.
Плетеные клетки возле хижины еще издали бросились в глаза. Виктор Чайнсби обогнул Френка, чтоб выйти вперед; последнему это не понравилось.
— Макарони, — сказал Виктор, — Тони Филипс вчера сказал мне новые правила.
Рики вспомнил, что так и не узнал, до чего договорились гриффиндорцы в своей таинственной пещере.
— Я согласен, — но казалось, Виктор был не очень доволен.
— Сегодня мы начнем, — загремел над головами бас Хагрида, который тотчас потонул в отборной ругани. Ученики опешили.
— Ничаво. Посмотрите на них. Кто знает?..
— Раздражары, — пренебрежительно фыркнул Френк. Тем самым он опередил Виктора, который немедленно нахмурился, подавая пример остальным равенкловцам.
Рики с удивлением понял, что вот эти хорьки–переростки действительно говорят, причем такое, за что бабуля вырвала бы ему язык.
— Сегодня мы научимся укрощать их, — осчастливил Хагрид. – Сейчас я отпущу их на грядки, и покажу, что с ими делать.
«Замечательно, — подумал Рики, — всю жизнь мечтал понянчиться с матерящимся хорьком. Специально для этого меня и послали в школу. Напишу‑ка я еще письмо Питу».
Хорьки не очень‑то позволяли набросить на себя ошейники. Он знал толк в животных, но до сих пор имел дело только с воспитанными, которые не обзывались. Вскоре он перестал замечать, как заливаются краской девчонки и некоторые парни всякий раз, когда тварь набрасывается на них. Постепенно задание отвлекло Рики от всего происходящего вокруг.
— Ты что, совсем безрукий? – донеслось вблизи; ухо резанул, как всегда, не голос, а тон неподражаемого превосходства.
— Это ты мне, грязнокровка? – был ответ.
Рики удивился, почему не предвидел этой ситуации. И ничуть ему было не жалко. Оставив в покое раздражра, который тут же начал копать ямку под большим корнем, он обернулся.
Виктор и Френк выхватили палочки. Многие одноклассники побросали питомцев и с самыми разными выражениям лиц наблюдали за ними. Хагрид, спорящий в отдалении о чем‑то с Дорой Нотт, пока ничего не замечал.
— Что ж, наслышан, — холодно произнес Виктор. – Слизеринский маньяк, так ведь?
— Таким, как ты, вообще не место в «Хогвартсе», — ощетинился Френк.
— Вик, он просто завидует! – приглушенно воскликнула Мел Хатингтон.
— Ты бы не лезла! – фыркнул Френк. – Тоже мне нашлась вторая Олливандер!
После этих слов многие машинально повернулись к Рики, который мысленно проклял Мелани: если б не ее дурацкая поддержка, сейчас два его недруга сцепились бы между собой безо всякого его участия.
— Слизеринцы в принципе способны одурачить многих, — прокомментировал Виктор. – Совести‑то совсем нет.
Рики резко поднял ладонь вверх, останавливая других слизеринцев.
— Заткнитесь вы, два придурка, — вежливо попросил он.
— Защищаешь себе подобных, Макарони? – поинтересовался Френк, встряхивая головой; во второй раз с момента знакомства Рики подумал, что же мешает Эйвери подстричься ровно.
— По–моему, вы скорее подобны друг другу, чем каждый из вас – мне, — сообщил Рики.
— Эйвери, — нарочито отчеканил Виктор, будто уточняя, правильно ли произносит чистокровную фамилию, — я и представить не мог, что между учениками «Слизерина» есть недовольство.
— Тихо, Хагрид идет! – зашипела Каролина.
— Френк, ты только погляди на своего хорька! – задушенно шепнул Боб Бут. Невольно глянув туда, Рики, как многие другие, замер. В отличие от других раздражаров тот, что достался Френку, не зарывался в землю, а бессовестно обкусал мерзлую тыкву по кругу.
— Да, Макарони, Тони был прав насчет «Слизерина», — молвил под ухом надменный голос. – На что же годится ваш Клуб, если в собственном колледже с тобой совершенно не считаются.
Виктор самодовольно кивнул и удалился. Рики вдруг сообразил, что так и не достал палочку, и пожалел об этом, как никогда до сих пор.
— Не обращай внимания, — дружелюбно посоветовал Генри Флинт.
— Как я жалею, что эти двое не пообщались! – выплюнул Рики.
Чья‑то ладонь коснулась одного из его сжатых кулаков. Повернув голову – и наклонившись, поскольку она была гораздо ниже – Рики недоуменно и сердито воззрился на человека, от которого не ждал ничего хорошего.
— Не обращай внимания, — шепнула Бетси Спок. – Виктор всегда такой.
— Что тут творится? – громыхнул бас Хагрида прежде, чем Рики успел прийти в себя и ответить Бетси, а она не стала дожидаться и быстро ушла.
— Да вот, раздражары, — неопределенно взмахнул рукой Генри.
Рики буквально чувствовал, что Хагрид смотрит на него. Он вернулся к своему питомцу, наполовину зарывшемуся в землю, упорно не оборачиваясь.
— За хвост не дергать! – распорядился преподаватель. – Разбирайте вот это и кидайте в норы. Они мигом выскочат.
«Пусть бы уж там и сидел, — подумал Рики, прицеливаясь. – Молчит хотя бы».
Во время обеда к нему подошел Марк Эйвери.
— Снейп хочет видеть тебя в своем кабинете, — сообщил староста, – так что проследи, когда он уйдет отсюда, и лучше не задерживайся. Он очень серьезен.
— Как все, что касается меня, — пробубнил Рики. Он отметил, что Марк подошел от стола для старост, в то время как Эльвира теперь всегда садилась вместе с колледжем.
— Ричард, лучше не заставляй его ждать, — отрезал староста.
…На этот раз Рики искренне представить не мог, что же нужно от него завучу. Однако профессор, прохаживающийся вдоль полок с компонентами для зелий, ожидал его далеко не в лучшем расположении духа.
— Садитесь, — приказал он, как всегда впиваясь в Рики в ответ на его недоуменный взгляд своим, тяжелым и придирчивым. Рики ничего не оставалось, как повиноваться и ждать, что последует за первым обещанием грозы.
— Не могли бы Вы объяснить мне, Макарони, — вкрадчиво прошелестел сзади голос завуча, — что произошло на уроке ухода за магическими существами?
Рики мгновенно вспомнил подозрительный взгляд Хагрида. Так вот оно что! Хотя гигант на месте ни в чем не смог его уличить, все же на всякий случай донес. Что ж, Рики отдавал должное: гриффиндорская мафия не теряла бдительности, и в чутком контроле над его воспитанием не наблюдала мелочей.
— Это вообще не касалось меня, — выпалил он. Снейп, усаживающийся в свое кресло напротив, вскинул брови, ожидая пояснений. Рики не видел причин молчать. – Чайнсби и Эйвери, сэр, сцепились. Вы же знаете, Виктор магглорожденный, но при этом такой же заносчивый, как и Френк. Между ними могла состояться дуэль, но я вмешался, о чем, кстати, очень сожалею, — хмуро признался он напоследок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.