Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод Страница 62

Тут можно читать бесплатно Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод читать онлайн бесплатно

Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Некин

— Кукловод, да так его зовут. Он всегда устраивал в этом мире незабываемые представления. По крайней мере, так мне рассказывали. Правда есть в этом всем одна небольшая неприятность. После них остается крайне мало зрителей. В конце последнего сцена совсем опустела, но кое-кого он не тронул… О чем это нам говорит, прекрасные господа? О том, что гаденыш уже тогда рассчитывал вернуться за овациями. Готов держать пари на все свои четыре зубы, что он успел подыскать себе подходящую куклу.

— Гррх! Куклу?

— Именно, о великий орк, чья орда сама не знает границ своей силы! Куклу. Так было в прошлый раз, так будет и сейчас. Кукла — носитель духа. Ведь земля не выдержала бы поступи его тяжелых ног. И я лишь тщу себя слабой надеждой, что он не спрятался в одной из ваших голов. Иначе наша ситуация совсем уже печальна, а все потуги — суета сует. Ведь гули, что беснуются сейчас на просторах Тулурка, большей частью под его контролем. Хотя наш умнейший тактик и стратег, Резель Книжник, также успел приложиться к поднятию части мертвецов.

Книжник угодливо качнул головой.

— Позволю вставить небольшое замечание, Граф. Мои скромные умения не идут ни в какое сравнение с мастерством кукловода. Его гули истинные и не требуют силы для поддержания своего существования. Мои то годятся лишь для тактической осады Рейнгарда…

— Ах, оставьте, великий Резель, — махнул рукой Болотный Нэйн. — Кукловод не приложил и капли мастерства к поднятию мертвецов. Там где он, трупы встают сами собой, повинуясь древнему зову.

— Не забудьте и о другом полезном явлении в его присутствии, дорогой граф.

— Самой собой, мой Господин. Сила Сефлакса, кузнечных и механических дел мастера, совсем уходит в небытие, стоит тому появиться на тысячу шагов. Понимаете в чем соль, о волчья леди и красный орк?

— Не сказать, что ваши речи были особенно ясны и прозрачны… — ответила за обоих Калиль. — Но ведь кукловод не идет на союзы, нет разве?

— Ваша мудрость не знает границ, леди, — льстиво улыбнулся вампир, — однако, разве нужен союз с речной водой, чтобы использовать ее силу? Вот и мы просто польем ею свои помидоры…

— И что же? — невежливо прервала графа Калиль. — Вы сами собрались подергать за ниточки этого вашего кукловода? Опасная затея

— Отнюдь, прекрасная Калиль, это называется изящная игра. Тонкий баланс на канате. Игра, как понимаем ее мы, лорды третьей стороны.

— А что потом? Мы поможем кукольнику, а он пройдется и по нашим землям. Нас это не устраивает.

— Ах, бросьте! — снова достал веер из рукава граф Нэйн. — Найдется у нас на него управа. Взгляните, на удивительного Рьегу. Может он и выглядит, как нищий, никчемный бродяга, но у него имеется один замечательный талант. Верно, Рьёга?

Рьёга Красный раздраженно пробормотал что-то под нос.

Леди Калиль стучала костяшками пальцев по подлокотнику.

— Какова наша роль?

— А что же не догадываетесь? — подал голос Рьёга.

— Гррх! Догадываемся, червяк! И это нам не нравится!

— Спокойно, Ху-Рарк, — подняла руку Калиль. — Нам необходимо подумать.

Внезапно голос Нэйна резко поменял свои интонации от вкрадчиво убеждающих до отрывисто резких:

— Нет времени на раздумья, варвары. Решайте! Вы с нами?

— Вы забываете, господин Нэйн. Мы всего лишь скромные гонцы.

— Гонцы они. Вы слышали, друзья мои? — Хихикнул Нэйн, снова приходя в свое обычное состояние духа. — Первый брат великого вождя орды, вторая ведет за собою три стаи. Вас бы не послали сюда, если бы решение уже не было принято, не так ли?

— Нам необхо…

— Пока вы думали, ваш человеческий спутник опрометчиво нарушил границы нашего гостеприимства, — граф Нэйн резко встал, допив залпом содержимое своего стакана. — Он только что вывел мою еду за пределы резиденции.

— Грррх! Червячок? Эй, ты, в шляпе! Ты что городишь?

— Не беспокойтесь, граф. Я тоже это почуял, — мягко ответил Резель Книжник. — Риччи разберется с этим неразумным юношей. Ричард?

Мечнику не нужно было повторять дважды. Лязгнув шлемом в утвердительном кивке, он будто исчез со своего места. В прямом смысле этого слова. Один его шаг отмерил расстояние до двери, второй чавкнул сырой грязью болот.

— А жаль. Он показался мне чрезвычайно милым юношей, — то ли улыбнулся, то ли просто скривил губы темный лорд, — однако, дорогие гости, все еще не дали свой ответ…

— Гррх! Иди к чертям, сын змеи! — заревел орк, подскакивая с резного кресла.

— Спокойно, Ху-Ра… — раздался, было, ровный голос Калиль.

— Очнись, дура! — гнев орка уже было не остановить. — Гррх! Не понимаешь? Они хотят, чтобы мы отдали им жизни! И не в бою даже!

Глаза Ху-Рарка наполнились красным. Отбросив пинком стул, орк направился к выходу.

— Куда ты?

— Гррх! Спасать червячка!

Дверь была разбита в клочья плечом с разбегу. Соглашение было нарушено, но ему было все равно. Младший брат был в беде. Большой беде…

— О какое хамство, Резель, вы не находите? — улыбнулся Нэйн. — Может, стоило научить варвара вежливости прямо здесь?

— А вы сомневаетесь в способностях моего Риччи, благородный Нэйн? — лицо Резеля Книжника плавно перетекло в позицию номер пятнадцать. То была участливая обеспокоенность. Следующую фразу он уже адресовал Калиль.

— Надеюсь, вы более благоразумны?

Леди мастерски изобразила волну бровями, точно копируя мимику собеседников:

— Разумеется. Мы и сами не особенно рассчитывали на орков.

— Истинная правда, о мудрейшая! Орка проще убить, чем с ним договориться, — в очередной раз льстиво улыбнулось за взмахом веера лицо последнего вампира.

Ферро мчался по болотам, как дикий зверь, чувствуя кожей, что его пропажу обнаружат очень скоро. Моросил дождь. Грязь облепила сапоги огромным комом. Земля колыхалась кругом, точно густая сметана, грозя провалится под ногою и вцепиться снизу. Свистел ветер.

Ветер! — вдруг осознал Ферро. Ветра в болотных топях отродясь не было. А тут такой ураганище. Вопящий и бегущий безумно, как волчья стая. «Мир меняется» — вспомнились Феру слова учителя.

Впереди показались путевые столбы. Вестники верной дороги.

Промчалась мимо «сонная плита», а леди Нелль все не приходила в себя. «Не слишком ли крепко я приложил ее?» — задумался Ферро, прислушиваясь к стучанию сердца прекрасного облака — «Благородные то они того, хрупкие очень».

А потом… стало холодно, как самой холодной зимой, точно морозная стужа четвертого полюса опустилась на болотные топи. Скрипнул наст, залязгало железо. Методично и равномерно, будто часы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.