Попаданка для не(к)романтического властелина Страница 64

Тут можно читать бесплатно Попаданка для не(к)романтического властелина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Попаданка для не(к)романтического властелина читать онлайн бесплатно

Попаданка для не(к)романтического властелина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Юраш

Глава 58. Алидисс

- Нет, некромантическая принцесса, - выдохнул я, видя белоснежную дверь чужой Академии. Каждый шаг по светлой земле причинял боль, магия немного не запаздывала, брат весил, как два брата и еле-еле перебирал ногами.

- Погоди, ты в короне был? – спросил я, морщась от боли и оборачиваясь почти на пороге Академии. – Если мы ее потеряли, то отец с нас кожу снимет, не дожидаясь линьки!

- Не помню… Вернись и посмотри…. – простонал Андарисс, пока я тащил его, закинув его руку себе на плечо.

- Издеваешься? – спросил я, глядя на белоснежные стены и на белый пол Академии Света. – Значит, жить будешь! Тебя куда?

- Одиннадцатый уровень, - произнес брат, морщась от боли. Крепко ему влетело. Ну, хоть Академия рядом. Если что, есть, кого прикончить, чтобы починить брата.

- Порталы есть? – с надеждой спросил я, чувствуя, что брату совсем нехорошо. Видимо, работал на пределе магического резерва.

- Не работают… - выдохнул брат. – Магии слишком мало.

- Ну, поползли, - обреченно согласился я, оборачиваясь василиском. – Садись, ложись, держись!

Я полз по ступеням, чувствуя себя словно уж на сковороде. Казалось, сами стены Академии шептали мне: «Пошел вон, отродье тьмы, смерти и зла! Тебе не место в оплоте жизни и света. Ну и что, что мы тут сидим без света. Тебе все равно здесь не место!».

- Туда, - брат свесился с меня и показал рукой на светлый коридор, который завершался роскошными дверьми.

- Давай ты в следующий раз переедешь на первый уровень, а? – попросил я, чувствуя, что заклинание смерти чуть-чуть опаздывает. Буквально на долю секунды. Поэтому ползти на брюхе было неприятненько.

Я пополз по белоснежным плитам в сторону дверей и врезался в них, распахивая настежь.

Увидев кровать, я сгрузил на нее братца.

- Так-с! – прошипел я, потирая руки и осматривая тусклое сияние символов на его коже. Значит, я прав. Магический резерв исчерпался. – Приступимс-с-с!

- Не шипи на брата, - послышался голос, а его обладатель пытался уползти.

- Шс-с-с-с! – демонстративно пошипел я на него, быстро пробегая глазами по его по конечностям. Вроде бы комплект.

Резерв почти исчерпался! Еще немного и все.

Так-так-так, а что это у нас за полосы кровавые на спине.

- Это что у нас? - спросил я, глядя на расцарапанную спину брата. – Только не говори, что любовница пламенная попалась.

- Именно, - ответил Андарисс, а я уже заметил ушибы.

- Однако, она у тебя очень темпераментная, - произнес я, прекрасно понимая, что на брата было покушение. И он в нем не сознается.

- На, держи, - недовольным голосом произнес я, выставляя на столик зелья одно за другим. – Мерзко, гадко, противно. Все, как ты любишь! Пока все не выпьешь, гулять не пойдешь!

Ай, да что ж такое! Что ж так жжется! Даже воздух здесь пропитан чужеродной магией. Дышать тяжело.

Мрачные флаконы стояли рядком, а брат кисло посмотрел на них. Лечиться он не любил.

- А это твой любимый! – ядовито заметил я, поигрывая маленьким черненьким. – Тот самый! Так что пей и не шипи.

Я посмотрел на брата, жизнь и магия в котором едва теплились, а потом взял яблоко из белоснежной вазы.

- Знаешь, - улыбнулся я, видя, как Андарисс смотрит на яблоко в моих руках. – Я понимаю, что ты очень хочешь быть добрым и справедливым императором. Хочешь, чтобы было поменьше смертей. Но виновный в том, что произошло должен быть наказан. Передай ему это чудесное яблочко. Скажи, что от меня.

Я дохнул на яблоко заклинанием, и его окутал фиолетовый дым. Едва заметный череп проступил на яблоке и тут же погас. А само яблоко стало выглядеть как прежде.

Не сводя взгляда с брата, я положил плод рядом с лекарствами и вышел за дверь.

Под дверью мялась вирма. От удивления, я даже обернулся на брата, который лежал на кровати.

- Удивлен, - обалдело улыбнулся я, разглядывая девушку с крыльями. – Вирма? Андарисс, ты серьезно?!

- Пошел вон! – послышался голос брата, а я отошел, чтобы дать ей дорогу в покои брата.

- С его императорским высочеством все хорошо? – спросила она встревоженно, что-то высматривая в комнате.

Значит, у нас тут вирма! И ведь молчал!

- Теперь да, - снова улыбнулся я, не отрывая от нее взгляда. – Напомни ему, что девушку ему можно только когда он выпьет лекарства.

Она внезапно бросила на меня взгляд и покраснела, словно я ее ужасно смутил. Поднырнув под моей рукой, она зацепилась крыльями. Пыльца полетела во все стороны, оседая на моей одежде.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.