Александра Сергеева - Цветы в Пустоте Страница 64
Александра Сергеева - Цветы в Пустоте читать онлайн бесплатно
— Вы прекрасно знаете, что я не собираюсь учиться драться. Даже исключительно ради самозащиты.
— Есть приёмы, которые не причиняют вреда, только блокируют или замедляют противника. К примеру, я могу показать тебе, как остановить кровоток врага на десять секунд — неплохое время, чтобы предпринять что-то более действенное, если будешь достаточно шустрым.
Он шагнул к нему, явно намереваясь начать обучение прямо здесь и сейчас. Сильвенио синхронно с ним сделал шаг назад и чуть нахмурился, всем своим видом демонстрируя, что совершенно не одобряет подобную затею.
— Вы очень великодушны, и, безусловно, многое можете показать в плане боевых техник, я не сомневаюсь в вашем боевом опыте. И всё же я предпочёл бы отказаться от вашего предложения.
Аргза снисходительно хмыкнул — видимо, предвидел такой ответ заранее. Издали к ним приближались двое подозрительных личностей в плащах с капюшонами, явно те самые контрабандисты. Пират, завидев их, подтянул Сильвенио поближе к себе и повернулся к ним, скрестив руки на груди в ожидании.
— Ладно, покажу позже, на корабле. Ты ещё увидишь, мой трусишка, что в этом нет ничего, противоречащего твоим правилам.
Сильвенио подавил сердитый вздох: непоколебимая уверенность варвара в собственной правоте, с лихвой приправленная талантом слушать исключительно самого себя, была полезна только в самых крайних ситуациях, в обычной же жизни вызывала только перманентное недоумение и тихую досаду.
— А вы не думаете, что я начну таким образом защищаться от вас, сир? — спросил он с невольным возмущением.
Аргза искоса глянул на него с тихим смешком и легонько щёлкнул двумя пальцами по его затылку:
— Нет, Лиам, не думаю. От меня тебе защититься ни один из этих приёмов не поможет.
И правда, подумалось ему с тоской. Вряд ли этот человек когда-нибудь расслабится настолько, чтобы позволить ему предпринять что-то серьёзное. Не то чтобы Сильвенио задумывался над этим, нет, он успел уже осознать, что для того, чтобы найти какое-то спасение от Паука, который никогда не выпускал добычу из своих рук, ему нужно будет как минимум перестать быть самим собой, изменить самую свою суть. А этого он делать не собирался. Да и, возможно, этого всё равно было бы недостаточно…
Ровным счётом ничего не изменилось между ними после возвращения с Данара, и это оба негласно считали естественным порядком вещей. Сильвенио думал ещё, что ему после этого испытания начнут сниться кошмары, как только гипноз варвара закончит своё действие, но — нет, ему всё ещё успешно удавалось помнить гибель своих дальних соплеменников и множества других невинных людей лишь как убедительную галлюцинацию, не имевшую отношения к реальным событиям, и потому спалось ему по большей части вполне спокойно. Так же успешно они оба, и он, и Аргза, делали вид, что признание того было точно такой же галлюцинацией. Только, может быть, чуть менее убедительной.
Личности, прежде чем приблизиться, воровато огляделись по сторонам, понюхали зачем-то воздух — Сильвенио отметил их крысиные носы, торчавшие из-под капюшонов — и только потом соизволили подойти вплотную. Совершенно очевидно было, что ни о какой законной сделке сегодня речь идти не может, и Сильвенио, честно говоря, вообще не хотелось копаться у них в головах, потому что ничего хорошего он там обнаружить не ожидал. Тем не менее, ему всё же пришлось этим заняться: Аргза обещал ему, что после разрешит собрать некоторые редкие травы, растущие только на Вьявулле, для дальнейшего исследования, и это было вполне достойной наградой за грязную работу подобную той, что ему предстояла.
— Принесли? — осведомился пират тем временем.
Те снова недоверчиво переглянулись между собой, пошевелили своими длинными носами, о чём-то безмолвно переговариваясь. Аргза, решив воспользоваться их же невежливостью, вопросительно покосился на Сильвенио.
"У них блок, сир, — он едва заметно пожал плечами. — Не могу пробиться. Не моими методами, во всяком случае… тут нужен грубый взлом, а в этом я вам не помощник."
Аргза фыркнул, явно недовольный. И, кажется, только больше укрепился в своей идее научить его драться — похоже, он в самом деле считал, что если начать с обучения минимальной самозащите, то однажды дело дойдёт потихоньку и до дальнейшего изменения принципов эрландеранца в более выгодную сторону. Сильвенио, прочтя всё это в его разуме, только устало возвёл глаза к небу.
— Принесли, — ответил наконец один из типов в плащах, голос у него был какой-то скрипучий и приглушённый. — А ты, Паук? Плату вперёд! У тебя гораздо больше шансов просто уйти с нашим товаром, не заплатив, чем у нас — уйти с твоими деньгами, не отдав товар!
Тот фыркнул вновь и презрительно бросил им в руки небольшой мешочек. Звона мешочек не издавал, значит, на этот раз плата была не золотом. Обладатель скрипучего голоса и его приятель, однако, тут же в этот мешочек вцепились так, будто там по меньшей мере находилось не золото даже, а целая золотая жила; развязав горловину, они одновременно уткнулись в содержимое мешочка подвижными носами. Некоторое время увлечённо нюхали, и только когда Аргза напомнил им о себе раздражённым покашливанием, они нехотя оторвались от своего занятия. Мешочек забрал себе более молчаливый из спутников, он же вынул из-под плаща нечто продолговатое, плотно завёрнутое в потрёпанную линялую ткань, и протянул это варвару. Второй небрежно заметил:
— Всё, как и договаривались: новейший образец оружейных технологий Федерации, которые уже поступили в их войска. Про чертежи речи не шло, так что специалиста, который расскажет тебе, как эта штука работает, ищи сам, мы не разбирались.
Аргза усмехнулся, разворачивая предмет, и многозначительно посмотрел на Сильвенио.
— У меня уже есть такой специалист. Разберусь.
Они как-то задёргались, очевидно, занервничав ещё больше, пока пират тщательно осматривал узкую блестящую пушку со множеством непонятных кнопок.
— Ну? Мы можем уже идти? — они, не сговариваясь, начали зачем-то пятиться назад, но Аргза оперативно поймал их лесками, пока, впрочем, не раня их.
— Нет. Только после того, как я буду окончательно убеждён, что вы не втюхали мне какое-то дерьмо вместо того, что мне нужно. Лиам, это работает?
Сильвенио со вздохом приблизился и тоже взглянул на оружие. Если бы Аргза заранее сказал ему о том, что заставит разбираться ещё и с этим, он бы попросил награду побольше — например, провести исследования трав прямо здесь, на Вьявулле, чтобы не срезать их корни. Он кивнул, нахмурившись, осторожно указал пальцем на одну из кнопок, не нажимая. Что-то ему во всём этом основательно не нравилось, но такие сделки всегда были чреваты неизбежным риском.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.