David Eddings - Колдунья из Даршивы Страница 68
David Eddings - Колдунья из Даршивы читать онлайн бесплатно
– Думаю, мы можем продолжить дискуссию в другое время, – резко сказал Закет. Он кивнул Польгаре и вышел из палатки.
– Не было ли это немного чересчур, госпожа Польгара? – спросил Сади.
– Едва ли, – ответила она. – Это избавило нас от изрядного количества вздора. – Польгара аккуратно сложила заштопанные носки. – По-моему, Эрионд, тебе пора остричь ногти на ногах. Ты рвешь носки быстрее, чем я успеваю их штопать.
– Он становится таким, каким был раньше, не так ли? – печально произнес Гарион. – Я имею в виду Закета.
– Не совсем, – возразила Польгара. – Большей частью это была маска, скрывающая его подлинные чувства. – Она посмотрела на Бельгарата. – Ну, отец, дядюшка Бельдин что-нибудь придумал?
– Этим утром он над чем-то трудился. Я не могу поговорить с ним сейчас, так как он охотится на кролика. Мы вступим в контакт, когда он закончит завтрак.
– Неужели он не может сосредоточиться на деле?
– Брось, Пол! Я прекрасно знаю, что ты тоже порой способна забыть обо всем на свете из-за жирного кролика.
– Нет! – ахнула Сенедра; ее глаза расширились от ужаса.
– Не думаю, дорогая, что ты способна это понять, – вздрогнула Польгара. – Почему бы тебе не принести мне твое серое платье? Я заметила, что оно порвалось, а раз уж я все равно достала коробку с шитьем...
Так прошел день. После ужина они остались за столом поговорить.
Шелк покосился на дверь, за которой стояли часовые.
– Как там дела у Бельдина? – шепнул он Бельгарату.
– Все еще работает – думаю, над чем-то весьма экзотическим. Сейчас он оттачивает детали плана и расскажет мне все, когда соберет их воедино.
– А не лучше ли вам работать вместе?
– Бельдин знает, что делает. Я бы только путался у него под ногами. – Старик зевнул и поднялся. – Не знаю, как вы, но я, пожалуй, пойду спать.
На следующее утро Гарион потихоньку встал, оделся и, стараясь не разбудить Сенедру, вышел из занавешенного отсека.
Бельгарат, Дарник и Тоф уже сидели за столом.
– Не спрашивайте меня, как ему это удалось, – говорил Бельгарат. – Бельдин сообщил мне лишь то, что Цирадис согласна прибыть сюда, когда ее вызовет Тоф.
Дарник и Тоф обменялись несколькими жестами.
– Он говорит, что может это сделать, – перевел кузнец. – Хотите, чтобы она пришла прямо сейчас?
Бельгарат покачал головой.
– Подождем, пока сюда не явится Закет. Я знаю, как утомительно для нее проецировать свой образ на далекие расстояния. – Он скорчил гримасу. – Бельдин предлагает, чтобы мы довели разговор до высшей точки, прежде чем посылать за ней. Иногда горбун бывает склонен к театральности. Мы часто упрекали его за это, но он нет-нет да и возьмется за старое. Доброе утро, Гарион.
Гарион кивнул всем присутствующим и сел за стол.
– Что может сделать Цирадис, чего бы не смогли мы сами? – спросил он.
– Не знаю, – ответил Бельгарат. – Она имеет какое-то влияние на Закета. При виде ее у всесильного императора ослабевает хватка. Бельдин не рассказал мне подробностей того, что задумал, но, судя по голосу, он доволен собой до тошноты. Гарион, в тебе этим утром случайно не проснулись актерские дарования?
– В общем, нет, но я сделаю все, что в моих силах.
– Тебе надо будет подначивать Закета – не слишком, но так, чтобы вынудить его перейти к угрозам. Вот тогда мы и вызовем Цирадис. Только доводи его до этого постепенно. – Старик посмотрел на Тофа. – Смотри на меня, когда Гарион и Закет начнут спорить, – велел он ему. – Я прикрою рот и кашляну – это будет означать, что нам нужна твоя хозяйка.
Тоф кивнул.
– А остальным мы расскажем? – спросил Гарион.
Бельгарат задумался.
– Нет, – решил он. – Они поведут себя более естественно, если не будут знать, что происходит.
Дарник улыбнулся.
– Я бы сказал, что к театральным жестам склонен не только Бельдин.
– Ведь я всегда был профессиональным рассказчиком, Дарник, – напомнил ему Бельгарат. – Я могу играть на публике, как на лютне.
Когда остальные проснулись и подали завтрак, генерал Атеска зашел в палатку.
– Его императорское величество велел, чтобы вы приготовились к отъезду. Через час вас отправят в Мал-Зэт.
Гарион покачал головой.
– Передайте его императорскому величеству, что мы никуда не поедем, пока не закончим разговор, который начали вчера.
Атеска кинул на пленников испуганный взгляд, но быстро пришел в себя.
– С императором так не говорят, ваше величество, – заявил он.
– В таком случае пусть это будет для него приятным разнообразием.
Атеска выпрямился.
– Так или иначе, император сейчас занят.
Гарион откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу.
– Значит, мы подождем, генерал, – спокойно сказал он.
Лицо Атески помрачнело, но он молча поклонился и вышел.
– Гарион! – воскликнула Сенедра. – Мы все зависим от милости Закета, а ты позволяешь себе быть грубым!
– Он тоже не был со мной особенно вежлив, – пожал плечами Гарион. – Я говорил ему, что мы не собираемся назад в Мал-Зэт, а он не обратил на это никакого внимания.
Польгара, прищурившись, посмотрела на Гариона, а потом повернулась к Бельгарату.
– Что вы там задумали, отец? – осведомилась она.
Бельгарат подмигнул ей, но промолчал.
Каль Закет явился через две минуты. Лицо его было красным, а взгляд – свирепым.
– Что вы себе позволяете? – рявкнул он на Гариона.
– А вы?
– Император отдал вам приказ!
– Вот как? Я не являюсь вашим подданным.
– Это невыносимо!
– Придется привыкать. Вам следовало бы знать, что я всегда выполняю свои намерения. Мне казалось, я ясно дал вам это понять, когда мы покидали Мал-Зэт. Я сказал вам, что мы собираемся в Ашабу, что мы и сделали.
Император с усилием взял себя в руки.
– Я пытался защитить тебя и твоих друзей, идиот! – процедил он сквозь зубы. – Вы скакали прямо в пасть Менху.
– С Менхом у нас не возникло никаких особых проблем.
– Атеска рассказал мне, что вы убили его. Хотя подробности мне неизвестны. – Закет отчасти сумел справиться с собой и говорил почти ровным голосом.
– Вообще-то его убил не я. Это сделала графиня Лизелль.
Подняв брови, Закет устремил взгляд на Бархотку.
– Его величество слишком великодушен, – пробормотала она, присев в реверансе. – Одной бы мне не справиться.
– Вам помогли? Кто?
– Разумеется, Зит. Менх был очень удивлен.
– Может быть, кто-нибудь расскажет мне, что произошло, не пытаясь острить?
– Все очень просто, ваше величество, – начал Шелк. – У нас произошло маленькое недоразумение с чандимом и некоторыми другими в старом Тронном зале Торака в Ашабе. Менх отдал приказ своим людям схватить нас, но Лизелль вытащила из-за корсажа Зит и швырнула зеленую малышку прямо ему в физиономию. Зит куснула его несколько раз, он застыл как вкопанный и помер, прежде чем рухнул на пол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.