Татьяна Талова - Ловля единорога Страница 7
Татьяна Талова - Ловля единорога читать онлайн бесплатно
— Ну куда она поперлась, в ночнушке-то? Ой, дура… Чего ты радуешься, болван? Тебя казнят.
— Кстати, — встрепенулся Кейр. — Перед подобным заявлением я бы попросил тебя учесть, что без моей помощи спуститься вниз ты явно не сможешь.
— Учту, — хмуро отозвался Вальд. — А еще, — он вытащил из-за пазухи золотую уздечку и протянул другу, — ты сегодня совершишь кражу. Подлую.
— Как скажешь, — Балфур улыбнулся. — Мне уже терять нечего.
— Есть чего, — непонятно пробормотал Вальд. — Попадешься страже, как в прошлый раз — убью собственноручно, до суда.
— Не попадусь, — пообещал Кейр. — В прошлый раз я не знал, что нужно скрываться, а теперь знаю. Так что — не попадусь. Я же маг.
— Маг… Друг, — Вальд вгляделся в лицо колдуна. — Ты привел Гриар в замок, ты предсказывал нам неудачу…
— Я не занимаюсь предсказаниями, — радостно откликнулся Кейр. — И не знаю будущего. Я же…
— Маг, я знаю, — допытываться чего-то от него было бесполезно, это Вальд понял. — Спускаться помогай давай…
Вальд вернулся в таверну один. Леннокс, Эрже и Лаулин находились в главном зале. Брик что-то бормотал, перебирая пальцами салфетку, Гиллеар слонялся без дела, Килин обмахивалась веером. Редкие посетители косились на них, и только.
Советник сначала подошел, сел за стол, вздохнул, а потом спокойно произнес:
— Ничего не вышло.
Да. Гриар, несомненно, будучи в сговоре с колдуном, даже не думала приманивать единорога, а просто дождалась, пока Вальд с Кейром заберутся на дерево повыше, и сбежала.
— Зачем? — ахнул Гиллеар. — Ей же обещали деньги… Нет никакого смысла!
— Есть, — возразил Вальд. — Я же сказал, что очевидна ее связь с Балфуром… Эх, а я ведь считал его другом…
— Что он сделал? — показалось, или нет, но в глазах Лаулин было больше лукавства, чем сочувствия.
— Сбросил меня с дерева. Уздечку, естественно, забрал. Думаю, они с Гриар славно заживут на вырученные деньги…
— Подлый ублюдок! — пронзительно вскричал Брик Леннокс. — Я уверен, он сделал это не столько из страсти к наживе, сколько из желания унизить Его Величество!
— Теперь-то вы понимаете, Вальд, что зря заступались за него перед нашим королем? — бросил Гиллеар злобно.
— Безусловно, — покаянно мотнул головой советник. — Но что же нам теперь делать?..
Лаулин склонила голову набок и спокойно улыбнулась, кладя руку на локоть Вальда.
— Возвращаться, конечно. О, у нас столько дел! — Килин прикрыла глаза и стала перечислять:
— Нужно поговорить с Его Величеством. Созвать совет. Пересмотреть некоторые торговые положения. Составить план. Найти способы экономить… Много вещей, но я, право, в них не сведуща. Однако знаю, что хороших советников у юного короля вполне достаточно. Пусть, — понизила голос Килин. — Пусть девушка снова пляшет на столе, а колдун бродит по городам. У нас очень много дел.
Вальд промолчал, согласно склонив голову. Дел предстояло много. Но особенно радовало слово «нас».
— К тому же, я обещал вам новый веер…
— Отлично, что вы помните, — улыбнулась дама.
— Килин, — да, память у Вальда Кэррэха был прекрасная. Он спросил одними губами. — Что было в той сумке?..
— Ну, я так и думал, что далеко ты босиком не уйдешь, — поприветствовал Гриар маг.
Девушка сидела на старом пне, вытаскивая из ступни какую-то колючку.
— Сбежал или ловить пришел? — мрачно поинтересовалась Гриар.
— Не все ли равно? — пожал плечами Кейр. — Так или иначе, уже догнал. Куда ты собралась, скажи на милость?
— Далеко, — фыркнула Гриар. — Все лучше, чем… чем…
— Чем что? Фрейлиной становиться?
Гриар хотела вскочить, но подумала и не стала.
— А хоть бы и так! А вообще… Нельзя же так!
— Ты как всегда удивительно красноречива, — Кейр усмехнулся, сбросил на землю сумку, сам сел рядом, прямо на землю, и принялся распутывать завязки.
— Ты и так понял. Нельзя такие сказки убивать. Как я потом в глаза людям буду смотреть, что внукам рассказывать? Что помогла убить великолепное существо, про которое песни поют, да?
— Молчать иногда гораздо полезнее, — наставительно сказал Кейр.
— От кого ж я это слышу! — всплеснула руками девушка.
— Да ладно, — колдун поморщился. — Ты лучше скажи, как по-твоему отнесутся в городах к девушке в одной сорочке?
Гриар насупилась. Маг посмотрел на нее пару мгновении, а потом с удовольствием швырнул в нее сверток.
— Одежда. От Лаулин. Башмаки тоже есть.
Гриар восхищенно развернула платья — нижнее льняное и верхнее, дорожное, из толстой шерстяной ткани.
— Эта женщина…
— Умнее нас всех, я думаю, — закончила за девушку Кейр и поднялся на ноги, вскидывая полегчавшую сумку на плечо.
— Еще здесь еды дня на два, — поведал маг. — Если считать на пару не слишком прожорливых путников… А еще есть одеяло и котелок. И, в конце концов, есть золото.
Гриар настороженно взирала с пня на безмятежного колдуна.
— Ты меня с собой зазываешь, так, что ли?
— Разумеется, — Кейр счастливо улыбнулся. — А что еще делать нам двоим, не умеющим держать язык за зубами?..
И, после того как Гриар переоделась, они ушли. Куда — пожалуй, мы умолчим об этом, ведь Кейр, как никак, уже приговорен к казни. Да и Гриар бы это не понравилось — а она, вы ж знаете, свирепому чудищу чуть шею не свернула…
Вот так просто и бесславно завершилась ловля единорога.
Конец
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.