Ксения Лазорева - Сирота с Севера. История Кальвина Рейвена[СИ] Страница 7

Тут можно читать бесплатно Ксения Лазорева - Сирота с Севера. История Кальвина Рейвена[СИ]. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ксения Лазорева - Сирота с Севера. История Кальвина Рейвена[СИ] читать онлайн бесплатно

Ксения Лазорева - Сирота с Севера. История Кальвина Рейвена[СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ксения Лазорева

В это время человек снова заговорил, выпрямившись.

— Ты хорошо двигаешься, — заметил он, глядя на Кальвина своими строгими серыми глазами. Когда он смотрел, мальчику казалось, что в них стынет расплавленный металл. 'Опасный человек', - думал Кальвин, тяжело дыша. Он уже дважды избегал выстрелов, распластавшись по стенке. Но понимал, что третьего раза ему уже не избежать. Как оказалось, у солдата было больше двух выстрелов в рукаве. Медленно человек в зеленом мундире поднял оружие, прицеливаясь. Кальвин зажмурился, отвернувшись. 'Шутите? Хочешь выстрелить в меня в упор?' — в панике подумал он. Однако выстрела так и не последовало. 'Что такое?' — он рискнул приоткрыть один глаз.

— А ты смелый к тому же, и сумел избежать моей прямой атаки. Никто не способен на такое. Ты не просто уклонился, а в точности отступил в другую сторону, как будто знал, куда ударит болт. Кто же ты такой? — задумчиво произнес человек.

— Какая тебе разница? — огрызнулся Кальвин. — Если задумал убить меня, я так просто не сдамся, ведь мне еще нужно найти и отнести лекарство дедушке.

— Дедушке? Лекарства? — озадаченно переспросил мужчина, опуская арбалет. — Так ты не просто воришка. В это трудно поверить. Но почему именно сюда? Любой в здравом уме пошел бы в медицинскую лавку.

— Там их нет.

— Да?

— Там нет того, что нужно ее дедушке. У него сильный жар и кашель. Если я не принесу их как можно скорее, магически усиленные лекарства, он может умереть. Велька никогда не простит мне такого! — закричал Кальвин.

— О, так вот, что ты искал. Даже не для своего родственника, а для другого. Ты вовсе не выглядишь таким благодарным. Но… хочу разочаровать тебя — того, что ты ищешь, здесь нет. Ты же видел, сколько раненых в главном зале. У нас и для них не хватает лекарств.

— Вы шутите? Если не в Академии Наук, то где еще мне достать это лекарство?! Я не вернусь назад с пустыми руками! — Кальвин упрямо выпрямился.

— Даже так? — некоторое время солдат задумчиво рассматривал его. От этого пристального изучающего взгляда Кальвину стало не по себе. И чего он уставился? Но в конце мужчина кивнул.

— Ты мне нравишься.

— Ха? — пораженно воскликнул мальчишка.

— Мне нравится твоя реакция, и ты не запаниковал, даже когда я целился в тебя. К тому же, у тебя нет родителей.

— С чего вы взяли?

— Это видно по твоим глазам. Ты сирота, верно? И простой бродяжка, который почему-то забоится о чьем-то дедушке.

— Этот так странно?

— Это необычно в наше время. Даже богатые сейчас не спешат раскошеливаться на медицину и размещение раненых в своих особняках. Госпитали переполнены. Потому нам пришлось даже занять это пустующее здание

— И что с того? — хмуро переспросил Кальвин.

— К тому же, сегодня мне поступил приказ… — мужчина извлек из-за пазухи какую-то бумагу. — Похоже, скоро мне придется командовать отрядом детей и вести их на передовую. Это ужасно.

— Сочувствую вам и вашим детям.

— А что скажешь, если я возьму тебя в свой отряд?

— Чччто…?! — такой заявление выбило Кальвина из колеи, он даже не знал, как реагировать и потому попросту рассмеялся. — Ахахха! Вот так шутка, смешно! Неужели вы серьезно думаете, что кто-то согласится идти на войну добровольно? Ну уж нет, — вытерев выступившие на глазах слезы, Кальвин с ухмылкой взглянул на серьезное лицо человека: — Ни за что на свете я не соглашусь на такое проигрышное дело. Потерять свою жизнь так просто? Пусть лучше я буду бродяжкой, как вы называете меня, зато смогу каждый день читать книги и есть, путь и не как король, но столько, сколько захочу.

— Воруя у торговцев? И как долго это будет продолжаться? Когда-нибудь тебя поймают. В то время, как люди гибнут в стране, ты будешь попросту воровать и жить как ни в чем не бывало?

— Именно так, какие-то проблемы? — Кальвин развел руками. — Какое мне дело до дурацких войн, которые ведут короли Риокии и Астала? Они бесконечны и бессмысленны, Все равно никто не выиграет и никто не проиграет, но гибнут люди и страна беднеет.

— Такие рассуждения от тебя — это необычно.

— Вы что думаете, что я совсем неуч? Считаете, раз я бродяжка, так ничего не знаю? Я прочел в книгах столько, сколько вам и не снилось, и знаю обо всем, что происходит в стране, и… — Кальвин замолчал, отведя взгляд, — хотя мне это не нравится, но я не собираюсь ничего менять.

— Скоро лавки закроются, в стране начинается нехватка продовольствия.

— Как-нибудь выживу, — буркнул Кальвин, скрестив руки на груди.

— Похоже, так тебя не пронять. Тогда может мне просто сдать тебя страже?

— ЧТО? Вы не сделаете этого. Я же сказал, мне нужно отнести лекарство дедушке Вельки…

— Мне все равно.

— Вам все равно? Вы же военный!

— Тебе же все равно, что станет с людьми этой страны. Почему мне должно быть дело до какого-то старика?

— Какого-то старика… — слова этого человека поразили Кальвина до глубины души, в нем проснулась злость. — Да вы хоть знаете, кто он такой? Это хранитель королевской библиотеки, старик Нельф! Если он умрет, кто будет заботиться обо всех этих книгах? Его внучке едва исполнилось шесть! Тогда библиотеку просто закроют или разворуют!

— А… так все же тебе есть до чего-то дело, а я уж думал, что тебя не интересует ничего. Значит, вот где ты обосновался. Старый мастер Нельф Эльмио, хорошо, тогда это меняет дело, — задумчиво проговорил мужчина.

— Неужели вы дадите мне лекарство?!

— Да, пожалуй, я смогу найти для тебя кое-что, из моих личных запасов. Но прежде ты должен будешь кое-что сделать.

— И вы не собираетесь больше приглашать меня в этот ваш отряд?

— Нет, не буду. Зачем приглашать того, кто заведомо не думает о стране и готов сбежать при первой возможности. К тому же, Отряд Лилии — не то место, где держат таких, как ты.

— Отряд Лилии? Что это за отряд такой?

— Туда собирают детей, отцы и матери которых обвиняются в государственной измене. Родителей не казнят и не отправляют в тюрьму. Их дети искупают грехи вместо них. Они служат в этом отряде то число лет, которое им назначено. Этих детей посылают даже на передовую. Действительно, какое наказание может быть более жестоким для родителей?

— Что за чушь! Как может быть это наказанием? — фыркнул Кальвин. Но, встретившись взглядом с глазами капитана, мальчик понял, что тот не шутит.

— И вы хотели отправить меня служить в такое место? Фуф, ну раз я могу отказаться, вы ведь не станете меня арестовывать? И что я должен сделать, чтобы вы дали мне это лекарство? Да поскорее, я не могу ждать больше часа, Велька будет волноваться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.