Георгий Стенкин - Ощущение женщины, или - Метаморфоза 1 Страница 7

Тут можно читать бесплатно Георгий Стенкин - Ощущение женщины, или - Метаморфоза 1. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Георгий Стенкин - Ощущение женщины, или - Метаморфоза 1 читать онлайн бесплатно

Георгий Стенкин - Ощущение женщины, или - Метаморфоза 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Георгий Стенкин

- Как мне всё это надоело!

- Слышь, внучек! Сгоняй к ЕДЕ и принеси мне холодного пива.

- А…

- Да тебе же не положено.

Ну вот. Начинается. Потом он захочет коньяка и вызвать свою сексиню, а меня попросит погулять «на свежем воздухе». Как будто не знает, что у нас весь воздух – свежий, и что к себе домой он не будет добираться и десяти минут. Транспортёры – ещё никто не отменял.

Хотя я что-то слышал, что собираются ограничивать мгновенные перемещения, чтобы люди привыкали больше двигаться на своих ногах.

Почудилось, что дед прочитал мои мысли…

- Правильно, внучек.

- Давай, мотай ко мне – там у меня в шкафчике над ЕДОЙ, найдёшь два сосуда. Тащи – сюда. Мы тут в охладитель их засунем – и будет отличное холодное пиво.

- Ну что ты на меня так смотришь.

- Мне – положено. У меня физиология – не справляется сама. Привыкла к потреблению алкоголя.

- Давай, давай – двигай. Раз уж вы придумали, что нужно самому двигаться – вот ты и двигай. Для деда.

- А я пока – поразмыслю, как тебе это всё получше объяснить.

Пошёл. Ну и слава тебе…

Почему-то вот – ЕДОЙ, я привык называть то, что раньше именовалось кухней. Организм свой – тоже, называю физиологией. Странно. А все эти их новые глаголы, вернее – старые глаголы с новым смыслом.

Внимать. Что мы раньше внимали? Истины? Правду? А теперь они внимают полнопространственные образы, да ещё и с запахами, движением воздуха и эмоциональным фоном. Кино! Точно, это раньше называлось – кино.

Как же ему объяснить то? Чтобы понял?

Ну-ка – ну-ка, как это мой отец говорил по-русски – «без пол-литры не разведёшь», или – разберёшь, или – разгребёшь? Не помню. Надо будет посмотреть старые записи. Тьфу…

«Внимать исторической биопамяти».

Бред.

Ага! Вот и внучек! Быстро он.

А…

Транспортёры эти мгновенные, я и забыл совсем.

- Давай. Скажи там ЕДЕ, чтобы получше охладила. Только чтоб не заморозила совсем! Мне – не лёд нужен, а жидкость!

Я целый день убил на то, чтобы обмануть свою ЕДУ и получить от неё целый литр пива. Конечно, я мог просто заказать в социальном обеспечении и мне бы тут же доставили. Мало кто на Земле имеет такие привилегии.

Но так же не интересно. Вот я сам…

- Наливай.

- А чтобы нам к пивку-то? А? Что мы там раньше то употребляли с пивом?

- Ну-ка, глянь в эти свои исторические регистры, чем там закусывали пиво наши предки? Что-то я уже и не помню. Вобла? Сыр? Раки? И солёные орешки?

Подожди. Пиво – не закусывали. С пивом – потчевали. Точно. Какое хорошее слово – потчевали. А то - физиология, функциональность…

- Ну чего сидишь? Расселся тут. Кому нужно домашнее задание делать – мне или тебе?

- Дуй к ЕДЕ. И по списку, по списку…

- И себе бокал принеси…

- Чего? Физиологический контроль? Отклонения от функциональности? Сразу мгновенка появится?

- Ерунда. Мы и ей нальём.

- Да ладно ты. Не волнуйся. Ты – только попробуешь. Мне – и самому мало.

- Неси, давай закуску.

Глава 8. Стриптиз.

- Привет, дорогой.

- Здравствуй, радость моя.

Она – что, ждала меня около двери? Или услышала шум лифта?

Наверное – увидела из окна, как я подъехал к дому…

Значит – видела и букет. А я его прячу за спиной – почём зря. Как болван.

Расстёгивает моё пальто! Ничего себе!

- Что тут происходит?

- Я кому принёс эти прекрасные цветы? Моей прекрасной имениннице? Или – себе?

- С днём рождения, дорогая!

Запрыгала, чмокнула в щёчку и убежала искать вазу для цветов. Хоть разденусь по-человечески. Что-то мне не нравится это всё. Какая-то она слишком возбуждённая. К чему бы это?

Как же мне ей подарок то преподнести? Прямо сейчас? Или – попозже? В ресторане.

И одета она как-то странно. Не для выхода в ресторан. Ну мы же договаривались…

Где она откопала эту юбку? Что-то я раньше её не видел. Какая-то странная кофта…

Пригласила своих подружек или кто-то припёрся сам? Опять – всё по-дурацки…

Хм. А почему в зале не горит свет?

Ладно. Пойду переоденусь во что-нибудь не столь официальное. Устал я от этого пиджака и галстука.

- Куда ты меня тащишь? Ну подожди, дай я сниму хоть галстук. У меня же все рубахи – в спальне…

- Мы что – в ресторан не едем? Что ты опять задумала?

- Иду. Иду.

Хорошо, хоть не успел подарок вынуть из кармана. Так прямо ворвалась в спальню, будто я тут что-то прячу. На кухню? Нет.

Ого! Сколько свечей-то! А зачем тут эта ширма? Что за представление?

- Дорогая! Что происходит?

- Куда? Сюда – на диван? И что дальше?

- Ты не забыла, что я не ужинал?

- Ах – будет мне и ужин? А что ещё будет?

- Ну куда ты?

Опять куда-то ускакала. Выключила свет в коридоре. Почему я должен сидеть на диване в своём офисном костюме и ждать - не понятно чего? Что за выкрутасы?

Ага. Вот – появилась. Переодела блузку…

Вернее – сняла кофту, надела что-то вроде пиджака.

И – что это? Галстук?

А что у неё в руке?

Что-то мне всё это смутно напоминает…

Это – пульт управления нашей долби аудио системой. И она включает музыку. Будем слушать музыку?

Так ведь это же…

«You Can Leave Your Hat On - by Joe Cocker»

А это значит…

Вот это номер! Кто – кому тут делает подарки?

Так.

Она делает первый шаг…

Вау! Вот это – походка! Ким Бессингер – отдыхает!

Ух ты! Где это ты такие движения выучила? Что-то раньше я их у тебя не видел.

И ещё – поворот. И – кошачья походка. След в след. А бёдрами то, бёдрами как повела…

Baby take off your coat

Медленно. Медленно.

Только не спеши…

real slow

Пиджачок, пиджачок – долой…

and take off your shoes

I'll take your shoes

Дай мне твою туфельку!

- Дай её мне!

Я хочу её съесть!

Baby take off your dress

yes yes yes

Да! Да! Да!

You can leave your hat on

You can leave your hat on

You can leave your hat on

Поэтому ты надела такую юбку, чтобы её можно было снять одним движением руки. Ты – фантастична!

- Ты – фантастична!

Ты осталась в одном галстуке? Нет. Ещё есть что-то на бретельках, коротенькое – не достаёт и до чулок! Есть ещё и чулки!

Какое же ты у меня – чудо!

- Какое же ты у меня – чудо!

Go on over there

turn on the light

Да! Включай эту лампу за ширмой.

no all the lights

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.