Рисс Хесс - Врата Бальдура Страница 72

Тут можно читать бесплатно Рисс Хесс - Врата Бальдура. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рисс Хесс - Врата Бальдура читать онлайн бесплатно

Рисс Хесс - Врата Бальдура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рисс Хесс

 "Но зачем нас сражаться? Мы можем подняться на борт корабля. Почему бы нам не уплыть отсюда всем вместе?"

 "Зачем нам сражаться? Не могу отпустить вас, ведь вы теперь все о нас знаете. Мы могли бы мирно сосуществовать, но теперь вы сражались с нами, и мои сородичи никогда не примут вас. Они попытаются расправиться с вами или захватить. Ведь подобные вам искатели приключений всегда будут являться сюда, верно? Нет, я должна сражаться, а вы должны умереть! Быть может, если Селаад вернется, у нас еще есть надежда, но вы нам больше ничем не сможете помочь".

 Она обратилась в огромную волчицу... И когда она пала замертво, я с тяжелым сердцем перенесла ее тело с корабля на берег, где его смогут отыскать сородичи и похоронить как подобает.

 Нам оставалось лишь отправиться на корабле к родным берегам. Нам повезло, мы избежали штормов. Континент отыскать легче, нежели островок, но удача привела нас к самому устью реки, на которой стояли Врата Бальдура. Мы не сумели пришвартоваться у пристани, но окликнули рыбаков на лодках и те переправили нас в Бороду Ульгота.

 Немедленно, к нам подбежал какой-то человек.

 "Наемники вернулись. Господин Селаад ждет вас".

 "Ты ошибаешься, добрый человек. Нас нанял Мендас из Глубоководья".

 "На этой проклятой земле у господина множество имен. Но истинное - Селаад. Это вас не должно касаться". Имоен зашептала мне на ухо, напомнив, что Селаад - вождь клана Кайшас Ган.

 "История становится все интереснее и интереснее". Я размышляла над ее словами и над тем, о чем нам поведал Драдиль. Если мы действительно заражены ликантропией, то, возможно, смерть Селаада принесет нам исцеление. "Этот Мендас, или Селаад... он - муж Кайшас Ган?"

 "Селаад Ган - вождь истинного народа. Он ожидает возвращения своей супруги Кайшас. Почему она не вернулась с вами?"

 "Не тебе задавать мне вопросы. Ты какую роль играешь во всем этом?"

 "Я - Бареш. Я - из истинного народа, в отличие от вас. Господин хочет увидеть свою супругу, Кайшас Ган. Она на борту?"

 "Похоже, нас попытались обвести вокруг пальца. Кайшас мертва, и ее кровожадные сородичи тоже". Я пришла в ярость и, забывшись, выпалила эти слова. Я надеялась вывести Бареша из себя и преуспела в этом.

 "Убийцы, твари! Гады! Мой господин сожрет тебя за это целиком!"Он убежал, ступив в дом, где находился Мендас.

 Мы последовали за ним, представ перед Мендасом, или Селаадом. Он обратился ко мне с вопросом.

 "Вы вернулись одни. Верно ли то, о чем говорит Бареш? Моя супруга мертва?"

 "Почему ты послал нас на этот остров? Что там должно было случиться?"

 "Судовой журнал ничего из себя не представляет! Ровно как и Бальдуран! Он отказался принять дар, предложенный ему прародителями. Вам нужно было лишь передать морские карты Кайшас и убить Каруга, чтобы он не смог последовать за ней. Кайшас привела бы сюда стаю, а я увел бы ее туда, где мы могли бы жить. Ах вы, жалкие твари! Вы не смогли выполнить такие простые задачи? Вместо этого вы убили мою семью и украли корабль, чтобы спасти свои шкуры?"

 Рвущаяся наружу ярость требовала его смерти за то, что он лгал мне. Однако, возможно, он, оказавшись в неведомых ему землях, действовал так, как считал правильным. Смерть супруги явилась достаточным для него наказанием. Мне следовало точно узнать, заражены ли мы и возможно ли исцеление.

 "А теперь мы уйдем. Мы сделали все возможное, чтобы твой проклятый народ не заразил невинных, пребывающих здесь. Ты сам принес смерть Кайшас, наговорив лжи и отправив нас к ней".

 "Даже если я позволю вам бежать, далеко вам не уйти. Вы заражены ликантропией. Далеко вы не уйдете, скоро утратите контроль. Исцелить вас может лишь гибель вождя оборотней. Вождь - это я, и у вас нет шансов выстоять в сражении со мною. Здесь и сейчас вы умрете. Пришел час кровавой расплаты! Ко мне, Бареш! Мы отомстим за мою возлюбленную!" Смерть его, а также слуги, знаменовала завершение этой истории, а также исцеление нас от возможной болезни.

 Невероятно, мы отыскали следы последней экспедиции Бальдурана и даже живого свидетеля тех событий. Судьба самого Бальдурана нам так и осталась неведома. Возможно, он умер в остове своего корабля, но хочется верить, что он сумел выжить и сокрыться от всевидящего ока истории.

 18. Башня Дурлага

 Заночевали мы в Бороде Ульгота. На следующее утро во время завтрака к нам подсел местный житель. Он только что вернулся из башни Дурлага, и увиденное там настолько его впечатлило, что он тут же начал нам о ней рассказывать.

 "У этой башни просто захватывающая история! Ее построил Дурлаг Убийца Троллей, великий дворф-герой. За свою долгую и полную приключений жизнь он накопил множество сокровищ. Ходили слухи о залах, полных драгоценностями, большущих комнатах, доверху набитых припорошенными пылью кучами золота. Пользуясь услугами дворфов-наемников, Дурлаг выдолбил целую кучу комнат и коридоров под скалистой вершиной и поставил над ними одинокую башню. Он хотел основать селение дворфов, где будет жить и стареть в мире, в кругу счастливой и процветающей семьи.

 Но случилась беда: доппельгангеры при помощи гнусных иллитидов перебили или взяли в плен спутников Дурлага. Когда пораженный дворф обнаружил первого перевертыша, на него набросились все остальные. Целые десять страшных дней он сражался за собственную башню с чудовищами с до боли знакомыми лицами, но ищущими лишь его смерти. В конце концов, одинокий и одержавший победу, он не смог ничего сделать, чтобы остановить отступающих иллитидов. Боясь, как бы те не вернулись, Дурлаг нанял наилучших мастеровых своего народа, которых сумел найти, и отстроил заново свою башню и крепость под ней, сделав из нее лабиринт коридоров, полный капканов, магических ловушек, сдвигающихся плит, оружия, выскакивающего из стен. Несколько веков все было спокойно: Дурлаг с каждым годом становился все более странноватым и жил исключительно на грибах. Злые языки шепчут, что и на плоти незваных гостей. Затем он умер, и, судя по всему, кости его так до сих пор и лежат в одной из комнат лабиринта, охраняемые тысячью гибельных ловушек.

 Я сам видел пару первых комнат и точно могу сказать, что дело так же опасно, как о нем рассказывают легенды. Это - удивительное место. Загляните туда на досуге - не пожалеете. Я мне пора. Удачи и наслаждайтесь походом".

 Одна селянка то и дело переминалась у нашего стола, слушая рассказ мужчины. Как только он ушел прочь, она подошла к нам, представившись Тереллой.

 "У меня есть... или, может быть, был... сын Дальтон. Он ушел с группой искателей приключений из Глубоководья. Дальтон с детства мечтал стать героем, хоть был обделен и талантом, и мозгами. Каково матери смотреть, как ее дитя делает глупости и не слушает никого!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.