Гыррр Макарка - Под сенью клинка Страница 73

Тут можно читать бесплатно Гыррр Макарка - Под сенью клинка. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гыррр Макарка - Под сенью клинка читать онлайн бесплатно

Гыррр Макарка - Под сенью клинка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гыррр Макарка

Талина переборола страх перед единорогом и подошла к Дереку. Он не грёб — вёслами работала охрана. Позади маячили два тритона — со стреломётами. Дерек протянул ей пирог с рыбой. Талина уже заметила, как похожи их вкусы — оба предпочитали пресную пищу, и многое из еды, что вызывало одобрение у Хельма и Ханта, казалось им слишком резким и насыщенным. И оба любили рыбу — как выяснилось, ничего похожего на неё Дерек никогда не пробовал, а Талине рыба всегда нравилась. Она откусила немного — пирог был ещё тёплый и достаточно вкусный. Спутники Дерека с удовольствием поглощали колбасу, по одному запаху которой можно было сказать, что от напичканных специй она обжигает рот. Её запах и нос-то обжигал, только Дерек этого не чуял. Талина не могла решить — хорошо это или плохо, что мужчина не способен определить её чувства по запаху. Чуял бы Дерек лучше — понял бы, что он ей нравится… но тогда бы может и пришёл… это нехорошо, это под горами не принято, так нельзя… но она бы не стала об этом жалеть. Но ведь он и так видит, что она не против, и вовсе даже уже не от страха… или он всё-таки думает, что от страха… Талина ела пирог и при каждом покачивании парома пыталась чуть-чуть к Дереку подвинуться — хоть бы локтями соприкоснуться, что ж у него за обычаи такие — дома и то за руки держаться вполне прилично!

Пироги они доели и запили привезённым пивом. Талина бы предпочла молоко или квас, но мужчины любят почему-то пиво. Она всё двигалась и двигалась к Дереку, и он всё-таки обнял её за плечи. Смотрели они вперёд, поэтому о том, как отреагировал Хельм и все остальные, она предпочла не думать. И вообще — в них может стрелять начнут, ещё и ухлопают запросто, так и утонет, и его больше не увидит! Она бы к нему прижалась, но боялась, что шевельнётся и спугнёт… Так они и смотрели на медленно приближающийся берег, и ей хотелось, чтобы паром остановился и никогда до него не дошёл…

Но он дошёл. На берегу явственно видны были фигуры конной дюжины. Дерек обменялся взглядами с купцом и Хельмом и подтолкнул её к последней телеге, почти не отрывая ладоней от плеч.

Конец первой части

Часть вторая. Выбор владыки

Глава 15. Путарь

Советники потрудились над маскировкой Цалеара: хоть единорог в нём и узнавался, но не с первого взгляда. Дерек взял жеребца под уздцы, Дагор же с Хантом выволокли из повозки связанного пленника. Выглядел тот не лучшим образом, но кормить его всё-таки кормили, хотя многие охранники против этого возражали.

Дерек ещё раз проверил, сможет ли быстро откинуть крышку кубка, не запрыгивая в седло, и в сопровождении советников и четырёх парадно одетых охранников сошёл на берег.

Стражники на берегу не узнали второго помощника командующего гарнизоном — его вели в плаще с накинутым капюшоном.

— Светлый владыка Аледер, — представился Дерек. — Градоправитель прислал мне почётный эскорт? Дюжинник, назовите ваше имя.

Всадники молча разглядывали владыку. Спешиваться и падать ниц они не собирались. За ними угадывалась повозка лекаря и силуэты троих одетых в плащи мужчин, судя по росту и ширине плеч — тритонов.

Дерек положил ладонь на рукоять меча. Спиной ощутил, как советники подались назад. Точно такое же движение сделали и стражники.

— Плавин Репех, — склонил голову первый стражник и спешился, — приветствую вас, светлый владыка, в славном городе Путаре. Но хотелось бы удостовериться, эээ…

Дюжинник взглянул на Дерека. На меч. Немного помедлил и взял себя в руки:

— … что вы действительно тот, кем назвались.

— Охотно, — Дерек одной рукой вытащил на пол-ладони клинок из ножен, а другой чуть приподнял крышку кубка и тут же вернул её на место, — на чьей голове проверим?

Стражник пошатнулся и коснулся рукой лба.

— Думаю… — неуверенно начал он, — вопрос об этом… должен… — ещё одно движение крышкой, — решить господин Шипуля… а кто… это с… вами?

И трясущейся рукой показал на пытающегося сбросить капюшон пленника. Дагор ему не особо в этом препятствовал. Даже помогал немного.

— О, — светлый владыка изобразил глубочайшее сочувствие и понимание, — мне пришлось отбить крайне досадное нападение по пути к вашему замечательному городу. Городская стража так обеднела, что вынуждена была заняться разбоем на большой дороге. Господин Репех, содержание ваших людей действительно столь нищенское, что приходится грабить караваны? Не бойтесь, сегодня же я извещу об этом градоначальника. Заодно узнаем, кто наводчик. Извольте найти нам хороших магов для допроса…

— Э… — запнулся стражник, увидев, что пленник умудрился сбросить капюшон и пытается что-то мычать из-под кляпа. — Но… не должны… ли мы…

Крышка кубка приподнялась ещё на миг. Стражник крепился изо всех сил.

— …э… отбить у вас, господина… и… вы взяли в плен нашего… начальника?

Хельм резким движением отправил второго помощника командующего гарнизоном на землю.

— Что вы, что вы, — голос тайного советника звучал ласково и безмятежно, — он сам того пожелал, и вовсе не хочет, чтобы его отбивали. Смотрите, как он ластится к сапогам владыки…

— Угу, — подтвердил Хант, — вы за ним раньше подобных наклонностей не замечали? Надо бы проверить… владыка, я могу лично опросить хозяек лучших заведений города на предмет странностей второго помощника… и даже денег за это не возьму…

Дюжинник молча смотрел на пленника — усталость навалилась на него, мешая сосредоточиться и принять решение. Хотелось пить, есть, а потом упасть и забыться сном… нет, сначала упасть… и ни о чём не думать… но одно он сообразил — эти люди умудрились отбить нападение городской стражи. Какое счастье, что его не взяли с собой — а он ещё так сокрушался об этом, и не далее как позавчера…

— Вл-ладыка, — собрался он с силами, — прикажете доложить о вашем… прибытии?

Владыка небрежно кивнул.

— Какие… ещё будут… указания?

— Пусть господин Шипуля ждёт нас на месте. Мы немедленно пожалуем к нему.

Плавину захотелось бежать к градоначальнику, упасть ниц и вытянуться по струнке, и всё это одновременно. Но хватило сил лишь вытянуться.

— Пошлите гонца. Двое ваших людей обеспечат сопровождение раненых, ещё двое — разыщут магов для допроса пленника, один подготовит к нашему прибытию на постоялом дворе "У Грива" дюжину комнат и хороший ужин на две дюжины человек. Пятерых оставьте здесь — нам надо допросить ехавших с нами купцов, следите, чтоб не сбежали. Как переправятся — доставьте их в городскую тюрьму. Туда же доставьте ещё двоих ваших магов для проведения допроса. Вы же проводите нас к градоначальнику. Исполняйте, господин Репех.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.