Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко Страница 8

Тут можно читать бесплатно Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко читать онлайн бесплатно

Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Георгий Сидоренко

кротким и испуганным и быстро замотал головою, сжав губы и округлив глаза. Анхель, в свою очередь, перестав улыбаться, тихо ответила:

— Я даже не думала об этом, но признаюсь: я просто решила воспользоваться моментом.

— Ах, вот значит как, — угрожающе втянув воздух, обличительно прорычал Петрос. — Так вот, я одобрю эту идею, если таков будет приказ госпожи Яирам, а иначе…

— Госпожа Яирам одобряет эту идею, господин главнокомандующий.

Все обернулись на деловой и сухой голос и увидели незаметно вошедшего секретаря Трезию Абелию. Гарибальди, что до этого будто расширялся от медленно наполняемого гнева, моментально сдулся. Отчасти из-за появления секретаря, отчасти из-за её слов.

— К-как это одобрят, — заплетающимся языком, слабо произнёс главнокомандующий. — К-когда она про это вообще узнала?

— Буквально, несколько минут назад, — раздался серебристый звонкий голос. В Диспетчерскую, опираясь на трость, чуть сгибаясь, вошла госпожа Яирам. Она была одета в лёгкое белое платье до земли и смотрела на присутствующих любопытствующим взглядом пронзительных пурпурных глаз.

— Госпожа Яирам! — испуганно произнёс Гарибальди, приложив правую руку к груди и склонившись по пояс. Это же сделала ничуть не удивившееся Анхель и оробевший Па. Дэвид сначала застыл на месте, но потом также повторил ритуал приветствия. И лишь Чуви растянулся в загадочной улыбке и поднял руку. Госпожа, продолжая улыбаться, подошла к Гарибальди и, дотронувшись до его плеча, мягко произнесла:

— К чему это, главнокомандующий? Разве вы не любите все эти ранговые ритуалы, в том числе и уважительное приветствие к вышестоящему руководству?

— Простите, госпожа, — натянуто ответил Петрос, выпрямляясь и стараясь не смотреть на Яирам. — Просто я не ожидал вас увидеть здесь и сейчас. Ведь вы в последние годы лишь ради Дня памяти жертв Первой Башенной войны покидаете своё убежище. И я вас даже не почувствовал!

— Правда не почувствовали? — довольно улыбнулась Яирам, убирая со лба белые локоны и открывая миру подобие диадемы с медленно пульсирующим серым камнем посередине. Затем она, посмотрев на Анхель, добавила. — Передайте госпоже Хоппер, что её новая модель работает с небольшими перебоями, но вполне прилично.

— Так ведь это всё ещё тестовая модель, госпожа, — ответила Сина, захлопав глазами.

— Но она работает и поэтому, господин главнокомандующий, если это устройство сдерживает меня, оно тем более сдержит Сестёр.

— Но госпожа! — слабо пытался возразить Гарибальди,

— Ни каких но, Петрос, — мягко осадила его Яирам. — Пришло время проверить новую защиту на прочность, и риск, если верить множеству расчётов Хоппер и её подчинённых, близок к нулю. Если вы боитесь диверсии извне, то созвонитесь с господином Акером и попросите его на ночь выделить наиболее компетентный отряд охраны, а затем заприте этаж на все допустимые замки и пароли. Ммм… думаю, здесь вам также пригодится помощь госпожи Хоппер, но она, я почти в этом уверена, будет этому лишь рада. И, конечно же, на сегодняшнем мероприятии должны присутствовать лишь те, кто прошёл стопроцентную проверку, а сама вечеринка должна пройти, как можно дальше от Диспетчерской, но в пределах офиса. Думаю, в Штабе найдётся подходящее место, а за Сестёр не бойтесь. Для них это будет незабываемое приключение.

— Хорошо, госпожа, — слабо, сквозь зубы, ответил Гарибальди, а затем, повернувшись к Па, властно произнёс. — Тебе будут предоставлены двое помощников на сегодня, и только вздумай опростоволоситься, старший диспетчер!

— И не думал, — буркнул себе под нос Па, и скрылся в ближайшей ячейке диспетчера.

— Отлично, — мрачно буркнул Петрос. — Теперь нужно связаться с Моти. Благо он один из тех, кто живёт на территории Штаба, хотя рад этому он не будет. Ещё нужно будет всем сообщить, что планы несколько поменялись.

— За это можешь не переживать, Старик, — подойдя к Дэвиду и обхватив его за плечи, бодро произнёс Чуви, оскалившись. — Так как до вечера дело долгое, то я с малышом Шепардом объеду часть из них лично. То есть мусорщиков и кое-кого ещё. Заодно покажу, чего он лишает себя, посчитав, что одиночество путь к просветлению.

— А ты хочешь спросить меня об этом? — холодно спросил Дэвид, пытаясь вырваться из объятий мусорщика.

— Обойдёмся и не сцы — это будет весёлая и познавательная поездка. Ты ведь любишь просвещаться, малыш Шепард? Так вот, этого добра ты получишь сполна! Личный опыт лучше впечатанной в голову теории.

— Хорошо, — гаркнул Гарибальди, после того как смерил Чуви долгим взглядом. — Но только вздумай пойти против плана!

— Да не за что, Пепе! — ответил мусорщик и проводил недовольного и бурчащего главнокомандующего серьёзным взглядом. Тот, пройдя мимо него, скрылся в своём кабинете. Госпожа Яирам подошла к сыну, наклонилась и заговорчески зашептала ему на ухо:

— Попроси, чтобы Ингрид обязательно испекла на праздник те чудесные пирожные!

— Да без проблем, маман, — усмехнулся Чуви и потянул за собой Дэвида. По дороге он саркастически поклонился Анхель, что была несколько расстроенной.

Глава 2 "Прогулка по праздничной Варуне"

— Ты что там приуныл, малыш Шепард? — положив ноги на переднюю панель магнитной капсулы, что плавно скользила по хорошо освещённому туннелю, и заложив руки за голову, хитро улыбаясь, спросил Чуви.

— Для начала, я хочу, чтобы ты меня перестал звать малышом! — с фальшивым безразличием ответил Дэвид. — А во-вторых, куда ты меня везёшь без моего ведома?

— В квартал беженцев, — ответил Чуви, закуривая новую сигарету. — Слыхал о самом большом районе Варуны?

— Слышал, но не придавал ему большого значения, — чуть задумавшись, ответил Дэвид. — Но, как я знаю, этот район давно нельзя назвать именно что кварталом беженцев.

— И да, и нет. Видишь в чём дело, основная масса населения действительно бывшие беженцы из неблагоприятных районов Башни, но с тех пор, как к нам заявился один джитукуанский чертёнок и не привёл с собой более сотни соуровневцев, всё несколько поменялось. Ни в коем случае до этого квартал был сосредоточием бедности и беспредела, но жизнь там была непостоянной, что логично, ведь они жили здесь лишь до тех пор, пока не будет установлена их личность и проведена экспертиза их качеств — психологических и профессиональных. Сейчас же это место, где живут люди, переживших страшное — войны или голод, и поэтому умеют ценить мир и разумную экономию. Пагоды для них стал настоящим домом, который они любят и лелеют и, конечно же, уважают всех тех, кто здесь живёт. Чудесные люди и ты должен с ними познакомиться.

— Разве мы едем туда ради этого?

— И ради этого, и ради того, чтобы сообщить нашим общим друзьям об изменении плана.

— Но о ком именно ты говоришь? У меня здесь нет ни друзей, ни знакомых.

— Ты их знаешь, и пришло время не

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.