Роберт Сальваторе - Убийца драконов Страница 8
Роберт Сальваторе - Убийца драконов читать онлайн бесплатно
– Ты хочешь сказать, что такое уже случалось? – спросил Гэри. – Ну эти переходы с одной стороны на другую…
– А ты что, впервые об этом слышишь? – ответил Микки вопросом на вопрос и хлопнул себя по ляжке.
– Ну я, вообще-то, слышал рассказы о лепреконах, – нерешительно признался Гэри.
– И как ты думаешь – откуда взялись эти рассказы? Ваши сказки о крохотных существах, об эльфах и драконах, стерегущих пещеры с сокровищами? Сам-то ты как относишься к сказкам?
– Ну, видишь ли, – начал было Гэри, – я не то чтобы совсем не верю…
– Не веришь?.. – перебил его Микки. – Ты что-то не то говоришь. Это ты раньше им не верил! А теперь тебе придется изменить свое отношение к сказкам. И знаешь почему? Потому что ты сам только что въехал в одну из них!
Гэри улыбнулся. Он все еще толком не понимал, что же с ним происходит, но теперь это его почти не волновало, и он больше ни о чем не спрашивал.
Они шли по удивительно красивому, полному ярких красок и колдовских запахов лесу. Микки двигался совершенно бесшумно. Гэри пытался подражать ему, но то и дело под его ногами трещали и хрустели сухие ветки и листья. Ему было чуть неловко перед своим юрким проводником. Однако Гэри не чувствовал себя чужаком в этом лесу. Он заметил, что лесные обитатели – разные зверьки и птицы – ничуть не пугались и, продолжая заниматься своими делами, лишь с любопытством поглядывали на него. Этот лес казался ему родным, он дышал покоем, и Гэри чувствовал себя здесь в полной безопасности.
Через час они вышли на небольшую лужайку, посреди которой рос старый развесистый дуб. Очевидно, Микки собирался устроить здесь привал – он без промедления уселся под деревом и принялся набивать свою трубку.
– Ты решил отдохнуть? – спросил его Гэри.
– Да нет, – ответил Микки. – Кэлси назначил здесь встречу. Я должен передать ему тебя, и на этом мы распрощаемся.
– А ты не пойдешь с нами? – поинтересовался Гэри.
– Нет, не пойду, – засмеялся Микки. – Вы остаетесь вдвоем – ты и Кэлси. Ты нужен ему, а не мне. Ну а пока отдохни. Я подскажу тебе, как с ним держаться. – Микки умолк, раскуривая свою трубку. Может, потом он что-то и говорил, но Гэри не слышал…
А услышал он тихое пение. В кроне могучего дерева звучал чей-то нежный голос, и была в нем какая-то колдовская притягательность.
Гэри без труда обнаружил певунью: на одной из нижних ветвей сидела нагая нимфа. Впрочем, не совсем нагая: на ней была прозрачная накидка, сквозь которую просвечивала точеная фигурка. По людским меркам, она была небольшого роста, около пяти футов. У нее были большие голубые глаза и густые золотистые волосы. Ее голосок завораживал и манил…
– Эй, чем это ты так увлекся? – услышал Гэри встревоженный голос Микки.
Гэри даже не оглянулся. Нимфа неодолимо притягивала его своим волшебным пением. Не в силах более сопротивляться ее зову, Гэри начал карабкаться на дерево.
– Ах, чтоб мне провалиться! – простонал Микки, увидев, что творится с Гэри. Он сорвал с головы свой шотландский берет и с досадой хлопнул им по коленке. Ну разве можно быть таким забывчивым? Куда он, старый дурак, привел этого наивного юношу? Ведь это обитель Лешийи – лесной нимфы.
– Эй, парень, слезай-ка обратно! – крикнул Микки. – Тебе там нечего делать!
Гэри ничего не ответил: видно, не хотел с ним спорить. Он подтянулся и забрался на нижний сук. Нимфа была теперь совсем близко. Она манила его своей песней, своей красотой.
– Эй, Лешийя, давай проваливай отсюда! – крикнул Микки. – У нас дела поважней твоей охоты! Скоро здесь появится Кэлси, и он тебе не обрадуется!
Не обращая на Микки никакого внимания, нимфа продолжала петь. Гэри пытался пробиться к ней сквозь переплетения ветвей.
Неожиданно прямо перед ним появилась огромная змея. Она приподняла голову и угрожающе зашипела, как бы готовясь к броску. Гэри вцепился в ветви и замер от страха.
Лешийя громко рассмеялась. Она подняла руку в повелительном жесте, и змея уползла.
Страх прошел, и Гэри решил продолжить свое восхождение, но с деревом произошло нечто странное. Его ветки вдруг начали качаться и гнуться в разные стороны. «Что за чудеса? – удивился Гэри. – Уж не колдовство ли это? А может, проделки Микки? И змея тоже неизвестно откуда взялась». Гэри наклонился и сердито крикнул вниз:
– Ты что делаешь?! Хочешь, чтобы я упал?!
– Брось, не связывайся с ней! – услышал он встревоженный голос Микки.
Гэри удивленно посмотрел на него:
– Что с тобой, Микки? По-моему, это не твое дело! Похоже, Микки его не понял.
– Заткни свои уши, и покрепче! – крикнул лепрекон. – Не поддавайся ей! Будь сильным! Это ее дом – я не могу защитить тебя от ее чар.
До Гэри вроде бы начал доходить смысл слов лепрекона, но тут он снова взглянул на свою соблазнительницу – и обомлел. Та уже не сидела, а лежала на ветке в очень нескромной позе, представив его взору все свои прелести. Гэри совсем потерял голову и думал лишь о том, как бы поскорее добраться до своей красавицы.
Лешийя снова засмеялась. Дерево наделяло ее волшебными силами, которые сводили на нет все попытки Микки остановить Гэри.
Микки снова шлепнул себя беретом по колену и в отчаянии бухнулся на землю. Он не смог защитить юношу от колдовских чар лесной нимфы.
– Кэлси это не понравится, – бормотал Микки себе под нос.
Тем временем Лешийя взяла Гэри за руку и потянула его за собой вверх, ко второй развилке толстого ствола, где ветви сплетались в уютное гнездышко.
– Ну что ж, – сказал Микки, когда потерял их из виду, – придется мне поискать другого молодца для Кэлси.
Он постучал трубкой по дереву, вытряхивая пепел, сунул трубку в рот, взял в руки книжку Гэри и уселся под деревом, чтобы спокойно почитать.
Глава четвертая
ЭЛЬФ
Эльф вышел на лужайку, где рос дуб-великан, и помрачнел. Он увидел Микки, сидящего под деревом с книгой в руках. Микки был один, а это противоречило их договоренности.
– …Подобно компании дворфов, которые отправляются на поиски давно исчезнувшего сокровища, – бормотал Микки. – Они теряют ум от какого-нибудь самоцвета или кусочка золота и неизменно утверждают, что это было их собственностью со времен…
Увидев приближающегося эльфа, Микки встрепенулся.
– Добрый день, Кэлси! – крикнул он, не утруждая себя вставанием.
– А где же твой человек? – спросил Кэлси. – Мне пришлось побегать, чтобы все устроить точно в срок. Барон Пвилл не из тех, кто любит ждать. Мы же с тобой договорились, что человек будет здесь сегодня.
– Я и привел его, – ответил Микки. Откуда-то сверху донеслось озорное хихиканье. Кэлси знал этот лес не хуже Микки. Увидев в руках лепрекона чью-то книгу и заметив в листве дуба какое-то движение, эльф начал смекать, в чем дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.