Нобору Ямагути - Нулизин Фамильяр Страница 8

Тут можно читать бесплатно Нобору Ямагути - Нулизин Фамильяр. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нобору Ямагути - Нулизин Фамильяр читать онлайн бесплатно

Нобору Ямагути - Нулизин Фамильяр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нобору Ямагути

- У меня просто нет времени подобно тебе расточать перед каждым свое очарование.

Кирхе сладко улыбнулась. Она хладнокровно относилась к подобному. Затем она внимательно посмотрела на Сайто:

- А как твое имя?

- Хирага Сайто.

- Хирага Сайто? Странное имя.

- Придираешься?

- Ладно, извините, что покину вас, - произнеся это, Кирхе поправила свои похожие на огонь рыжие волосы и величаво пошла по коридору. Семенящими, не соответствующими такому большому телу мелкими шажками саламандра последовала за ней.

Как только Кирхе исчезла, Луиза стиснула кулаки:

- Вот досада! Что себе думает эта девчонка?! И все потому, что сама призвала саламандру с Хребта Огненных Драконов! Вот же!

- Да все в порядке, разве нет? Какой-то там призыв.

- Ничего хорошего! По крайней мере, говорят: чтобы оценить реальную силу мага, взгляни на его фамильяра! Почему у этой дуры - саламандра, а у меня - ты?!

- Виноват. Тем, что я - человек. Но ведь и вы - тоже люди, разве не так?

- Разница между магом и простолюдином - как между волком с собакой! - самодовольно произнесла Луиза.

- ...Ладно, ладно. Кстати, поскольку та девица назвала тебя "Луиза-Нулиза", что означает "Нулиза"? Твоя фамилия?

- Ошибаешься! Меня зовут Луиза де Ла Вальер. "Нулиза" - это просто прозвище.

- Прозвище? Понятно, почему Кирхе - "Тлеющая". А почему ты - "Нулиза"?

- Тебе лучше не знать, - похоже, Луиза была поставлена в неловкое положение.

- Из-за груди? - спросил Сайто, уставившись на бюст своей хозяйки. Мда, совершенно плоскогрудая.

От Луизы тут же последовала пощечина. Мальчик увернулся.

- Не отворачивайся!

- Не бей меня!

И тут мозгу у Сайто мелькнула мысль.

"Эта девчонка, если припомнить...

Вчера днем, когда все улетели, она вернулась в комнату пешком.

Вчера вечером, когда я накинулся на нее, она пнула мне в пах ногой.

Если бы она хотела наказать меня, то вместо того, чтобы давать пощечины или пинки, не лучше ли ей было бы использовать магию? Это было бы гарантировано, и более похоже на мага.

Так почему же?" - задумался Сайто.

* * *

Столовая в Академии Волшебства Тристейна располагалась в Главной башне, которая была самой высокой из всех построек школы, и помещалась в самом центре территории. Внутри столовой параллельно друг другу стояли три неразумно длинных стола. Стол для второкурсников, к которым относилась Луиза, был средним.

Вероятно, цвет плаща определяется по году обучения студентов. Если смотреть с фасада, то маги, сидящие за столом, который стоял рядом по левую руку, казались более взрослыми, и были одеты в фиолетовые плащи. Похоже, это - студенты третьего курса?

Маги, сидящие за столом, который стоял рядом по правую руку, были одеты в светло-коричневые плащи. "Вероятно, первокурсники. Напоминает то, что у нас: разные свитера для каждого года обучения", - подумал Сайто.

Похоже, во время завтрака, обеда или ужина все находящиеся в Академии маги... включая и учителей, и учащихся... ели в этом помещении.

Над первым этажом располагался второй в виде галереи. Там были видны учителя, развлекавшиеся приятной беседой.

Все столы были роскошно украшены.

Были установлены бесчисленные свечи, расставлены цветы, лежали корзины, в которых были насыпаны фрукты.

Заметив стоящего с разинутым ртом Сайто, который был поражен великолепием и пышностью столовой, Луиза самодовольно подняла палец и заговорила. Ее глаза каштанового цвета лукаво сверкали.

- В Академии Волшебства Тристейна обучают не только магии.

- Хорошо.

- В основном маги - дворяне. Основа основ: "Пользуясь магией, дворянин созидает свою душу", и те, кто являются дворянами, вдоволь получают нужные знания. Поэтому столовая тоже должна быть подобающим для дворян местом.

- Хорошо.

- Понял? По правде говоря, простолюдин вроде тебя за всю свою жизнь не смеет зайти в Обеденный зал Альвис[3]. Так что, будь признателен.

- Хорошо. Альвис - это что?

- Имя маленького человечка. Полагаю, вокруг расставлено много его изваяний.

В подтверждение ее слов, у стены стояли в ряд тщательно выполненные скульптуры маленького человечка.

- Тонкая работа. Слушай, они не двигаются ли в полночь?

- Слишком ты осведомлен.

- Двигаются?!

- Точнее сказать, они танцуют. Послушай, выдвини-ка мне стул. Какой несообразительный фамильяр, - проговорила Луиза, скрестив руки. Она резко наклонила голову набок, и при этом ее длинные светло-розовые волосы заколыхались. Ничего не поделаешь. Леди пропускают вперед. Сайто выдвинул для Луизы стул.

Девочка села, даже не поблагодарив. Фамильяр также выдвинул стул для себя и сел.

- Невероятные кушанья! - громко воскликнул он. Для завтрака это было напрасной роскошью. Огромное жаркое из курицы подчинило Сайто. Рядом также были расставлены пироги, имеющие форму лосося, и вино.

- Я столько не смогу съесть! Я сдаюсь! Эй! Леди!

Он похлопал Луизу по плечу. И заметил, что хозяйка пристально смотрит на него сердитым взглядом.

- Что такое? - озадаченно размышляя, попытался спросить Сайто. Однако Луиза все так же сердито смотрела на него.

- А, я слишком расшумелся. Я веду себя не по-дворянски! Я ведь - не дворянин!

Луиза указала на пол. Там стояла тарелка.

- Стоит тарелка.

- Именно.

- Там содержатся какие-то припасы для бедных?

Луиза, подперев щеку рукой, сказала:

- Знаешь? В действительности, фамильяры - снаружи. А ты, благодаря моей исключительной любезности - здесь на полу.

* * *

Сайто рассеянно уселся на пол и впился глазами в тарелку, поставленную перед ним. В ней колыхался суп, в котором, чтобы хоть как-то оправдаться, плавал кусочек мяса. На бортике тарелки одиноко лежали два обрезка хлеба, похоже, черствого.

Вытянув шею, Сайто заглянул на стол.

Там были расставлены роскошные блюда, на которые совсем недавно он всего лишь смотрел. Если сравнить с содержимым его тарелки, становилось печально.

- Великий Основатель Бримир и Ее Величество Королева. Благодарим вас за предоставленную нам этим утром скудную пищу и за другие ваши деяния, - прозвучал хор голосов, произносящих молитву. Луиза закрыла глаза и тоже присоединилась к ним.

Глядя на расставленные на столе кушанья, Сайто думал: "И где тут - скудная пища? Завели тут чрезмерно роскошные привычки. Разве не вот это - скудная пища?! Что это в тарелке, которая стоит передо мной? Да это даже для домашних животных не подходит, ведь так? В Японии домашние животные едят немного получше!" - он хотел было возразить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.