Сара Дж. Маас - Двор шипов и роз (ЛП) Страница 88
Сара Дж. Маас - Двор шипов и роз (ЛП) читать онлайн бесплатно
Пока я клялась себе не думать о предстоящих испытаниях — в фантазии Амаранты я не сомневалась — я часто просыпалась в холодном поту и задыхалась от постоянных кошмаров — кошмаров, в которых я была заключена в кристалл кольца, навеки безмолвная и вынужденная наблюдать за кровожадным, жестоким миром, разрушающим всё, что я когда-либо любила. Амаранта заявила, что если я провалю испытание, то для её развлечений от меня уже ничего не останется — я молилась, чтобы это оказалось правдой. Лучше обратиться в прах, чем повторить судьбу Юриана.
И всё же, страх как никогда поглотил меня, когда дверь в камеру распахнулась, и краснокожие охранники сообщили, что взошла полная луна.
Глава 36
От каменных стен коридора отражались звуки многоголосой толпы. Мой вооруженный конвой не удосужился обнажить оружие, пока они подталкивали меня вперёд. Меня даже в кандалы не заковали. Кто-то или что-то должно было поймать меня прежде, чем я отступлю в сторону хотя бы на три шага, и выпотрошить меня на месте.
Какофония смеха, криков и диких завываний стала невыносимой, когда коридор вывел нас к чему-то, что больше всего напоминало огромную арену. Никто не пытался приукрасить этот освещённый огнём факелов грот — и я не смогла определить, высекли ли эту пещеру из скалы или же её сформировала природа. Пол был склизким и грязным, меня вели дальше и я изо всех сил старалась удержаться на ногах.
Когда на меня уставилась огромная, шумная толпа, мои внутренности покрылись изморозью. Я не могла разобрать, что они кричат, но я и без того хорошо себе представляла. Их жестокие, неземные лица и широкие ухмылки говорили сами за себя и я поняла всё, что было нужно. Не только низшие фэйри, но и Высшие Фэ тоже — азарт и возбуждение превращали их лица в такие же дикие, как и у их меньших неземных собратьев.
Меня притащили к деревянному помосту, возведённому над толпой. Там, наверху, сидели Амаранта и Тамлин, а перед возвышением…
Я приложила все усилия, чтобы удержать голову высоко, когда увидела открытый лабиринт из туннелей и рвов, охватывающий весь пол. По краям стояла толпа, загородив мне обзор и не дав возможности разглядеть, что там внутри прежде, чем меня толкнули на колени перед помостом Амаранты. По позвоночнику стекал холодный пот, смешанный с грязью.
Я поднялась на дрожащих ногах. Около платформы стояла группа из шести мужчин, отделившихся от основной толпы. По их холодным, прекрасным лицам, по отголоскам могущества, всё ещё витающим вокруг них, я поняла, что это были остальные Высшие Лорды Прифиана. Я проигнорировала Рисанда сразу, как заметила его кошачью улыбку и окутывающий его ореол тьмы.
Амаранте достаточно было поднять руку и едва не рычащая толпа смолкла.
Стало так тихо, что я практически слышала собственное сердцебиение.
— Что ж, Фейра, — заговорила Королева Фэйри. Я старалась не смотреть на её руку, по-свойски устроившуюся на колене Тамлина, и на кольцо — такое же вульгарное, как и сам жест. — Вот и твоё первое испытание. Давайте посмотрим, насколько глубока твоя человеческая привязанность.
Я стиснула зубы и едва сдержалась, чтобы не оскалиться на неё. Лицо Тамлина оставалось безучастным.
— Я взяла на себя смелость кое-что разузнать о тебе, — протянула Амаранта. — Так справедливее, как ты понимаешь.
Каждый инстинкт, каждая частичка всей человеческой природы во мне кричала о бегстве, но я твёрдо стояла на ногах, не выдавая дрожи в коленях.
— Думаю, это испытание придётся тебе по вкусу, — она махнула рукой и Аттор шагнул вперёд, расчищая в толпе путь к краю рва. — Не стесняйся. Посмотри.
Я послушалась. Рвы, около двадцати футов в глубину, были скользкими от грязи — более того, они казались вырытыми из грязи. Заглянув дальше, я с трудом удержала равновесие. Траншеи сплетались в лабиринт, занимавший весь пол зала, и в их переплетениях не было смысла. Там было полно ям и провалов, которые наверняка ведут в подземные туннели, и…
Чьи-то руки толкнули меня в спину и я закричала, охваченная тошнотворным ощущением падения, но вдруг жёсткая костяная хватка дёрнула меня вверх, в воздух. Я болталась в когтях Аттора и слышала мощные удары его крыльев, гулко звучавшие над ареной, и эхо смеха, перекатывающегося по гроту. Аттор спикировал в траншею и бросил меня на ноги.
Грязь хлюпала, и я, пошатнувшись, взмахнула руками и поскользнулась. Новый взрыв хохота, хоть я и сумела удержаться на ногах.
Грязь ужасно воняла, но я проглотила застрявший в горле ком. Я повернулась в поисках помоста Амаранты, теперь возвышающегося над краем рва. Она смотрела на меня сверху вниз, растянув губы в змеиной усмешке.
— Рисанд сказал мне, ты охотница, — сказала она и моё сердце замерло.
Должно быть, он снова прочитал мои мысли или… или, возможно, он нашёл мю семью и…
Амаранта щёлкнула пальцами в мою сторону.
— Так поохоться на это.
Фэйри повеселели, и я заметила вспышки золота между длинными, тонкими и разноцветными ладонями. Они делали ставки на мою жизнь — на то, сколько я протяну, когда всё начнётся.
Я подняла взгляд на Тамлина. Его изумрудные глаза были холодны, я запоминала черты его лица, форму его маски, оттенок его волос. В последний раз.
— Выпускайте, — приказала Амаранта.
Я вздрогнула до мозга костей, когда застонала решетка, а затем зал заполнил скользящий шум быстрого перемещения.
Я втянула голову в плечи. Толпа затихла до шепота, стало достаточно тихо, чтобы услышать гортанное ворчание, и я чувствовала дрожь земли, как нечто спешит ко мне.
Амаранта прищёлкнула языком и я вскинула голову к ней. Она приподняла брови.
— Беги, — шепнула она.
И оно показалось.
Я побежала.
Гигантский червь, или то, что когда-то должно было быть червём до того, как у него появился чудовищно огромный рот, утыканный несколькими плотными кольцами острых как бритвы зубов. Он преследовал меня, его розовато-коричневое тело вздымалось и скручивалось с ужасающей лёгкостью. Эти траншеи — его логово.
А я обед.
Скользя и поскальзываясь в вонючей грязи, я мчалась дальше по траншее, жалея о том, что нужно было больше запоминать лабиринт с высоты, когда была возможность, и понимая, что любой выбранный путь может завести в тупик, где я, несомненно…
Толпа взревела, заглушая хлюпанье червя и скрежет его зубов, но я не рискнула оглядываться назад. Мне было достаточно упорно настигающего зловония, чтобы понять, как он близко. Заметив разветвление пути, у меня не было ни времени, ни дыхания на облегчённые вздохи, я резко свернула влево.
Я должна увеличить расстояние между нами настолько, насколько это возможно; я должна найти укрытие, где смогу разработать план, укрытие, где я смогу найти преимущества.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.