Андрей Буревой - Защитник империи Страница 9

Тут можно читать бесплатно Андрей Буревой - Защитник империи. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Андрей Буревой - Защитник империи читать онлайн бесплатно

Андрей Буревой - Защитник империи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Буревой

- Ну что ж, давайте пообщаемся, тьер старший магистратский советник, - со всей возможной любезностью улыбнулся я двоюродному брату Рейса Вальдо. И пригласил его в конторку.

Там я сразу прошёл за стол и покрутившись немного в кресле, с комфортом в нём устроился. После чего вопрошающе уставился на чинушу. Сесть я ему, разумеется, предлагать не стал. И чуть помявшись, тот сам уселся на стоящий перед столом простой деревянный стул. Шляпу снял, и небрежно бросил её на столешницу перед собой. Прилизанные волосы лёгким движением руки пригладил, ногу на ногу закинул. И строго глядя на меня, вопросил: - Что вы себе собственно позволяете, тьер Стайни? На каком основании вы чините препятствия делам некоторых уважаемых остморских жителей?

- Это каким таким уважаемым жителям? - удивился я, но магистратский советник меня перебил, перейдя на повышенный тон: - Позвольте, я не закончил!

- Хорошо, продолжайте, - пожал я плечами.

- Так вот, - откашлявшись, чуть потише продолжил чинуша. - Я прибыл к вам с тем, чтоб от лица городского совета заявить нашу глубокую озабоченность создавшейся ситуацией. И настоятельно рекомендовать вам прекратить это безобразие, пока оно не зашло слишком далеко и начальным людям Остмора не пришлось принимать в отношении вас крайне неприятные меры. Уже сейчас городским советом рассматривается прошение в Охранную управу о снятии вас с должности начальника таможенного поста. И это только цветочки... Если вы не уймётесь. Я, надеюсь, понятно изъясняюсь?

- Слышь, ты, прыщ чиновничий, - лениво протянул я, нисколько не впечатлившись произнесёнными угрозами. И щелчком пальцев сбил со столешницы на пол модную тёмно-серую с синей нитью шляпу. - Слушай меня внимательно. Даю тебе три дня на то чтобы постановление городского совета ограничивающее деятельность трактира Лигета Райса было пересмотрено и приведено в нормальный вид.

- Да как вы смеете так ко мне обращаться?! - не дослушав меня, гневно возопил вскочивший на ноги Вальдо. - Да за такое оскорбительное отношение к уважаемому представителю городских властей плетьми наказывают!

- Так это имеет отношение только к уважаемым людям, - с усмешкой заметил я. - А ты к ним, продажная шкура, никоим образом не относишься.

- Ну всё, моему терпению пришёл конец! - взвизгнул побагровевший чинуша. - Чтоб какой-то там десятник так ко мне обращался?! Я этого так не оставлю! И добьюсь, чтоб тебя выгнали отсюда вон поганой метлой! А если Свотс меня не послушает, то я и до столицы дойду! У меня и там знакомства имеются!

- Попробуй, - снисходительно предложил я. - Только когда будешь своих столичных знакомцев привлекать, ты их предупреди загодя, чтоб они потом на тебя не обижались, что тягаться им придётся с грасс-тархом Луарье, заместителем главы Охранной управы. Личным распоряжением которого я сюда назначен. - И глядя на переменившегося в лице Вальдо, вытащил из-за ворота рубашки серебряный значок с коронованным чёрным орлом сжимающим в лапах секиру. Постучал по нему указательным пальцем и сказал. - Не забывай так же вот об этом. О моём праве привлечь к расследованию обстоятельств дела мага-менталиста, если поднимется официальная шумиха. Мне-то бояться собственно нечего, я выгоды не ищу, а вот тебе... Когда вскроется, что в принятии того злосчастного постановления имелся чей-то корыстный интерес... Думаю, кому-то из городского совета тут же дадут смачного пинка под зад.

Чинуша вмиг сдулся и более не возмущался. Шляпу с пола поднял и бочком-бочком, двинулся к двери. А я ему напомнил на всякий случай: - Не забудь, у тебя всего три дня. А не управишься в срок, я тебе и твоим дружкам-трактирщикам такую травлю устрою, что вы обрыдаетесь.

Забыв попрощаться, мой визитёр вымелся из конторки, оставив меня в прекрасном расположении духа. Что и говорить, а есть в положении служащего Охраной управы свои преимущества. Будучи простым стражником так на спесивого чинушу не наедешь.

А спустя день ко мне заглянул начальник остморского отделения Охраной управы. И, насмешливо улыбаясь, протянул бумагу... Документ, заверенный печатью городского совета. В котором было сказано, что отныне снимаются все ограничения, введённые ранее принятым постановлением за нумером пятьдесят два дробь два... В части касающейся приготавливаемых в трактире тьера Лайса блюд. Выпивку подавать правда так и не разрешили. Но и то хлеб.

- Удовлетворены, тьер Стайни? - поинтересовался тьер Свотс.

- Вполне, - ответил я довольно улыбаясь.

- Это хорошо, - одобрительно кивнул ун-тарх и спросил: - Значит новых и, мягко говоря, сомнительных инициатив от вас исходить не будет?

- Ну почему же сомнительных? - пожал я плечами. - Всё было сделано в рамках закона.

- Всё верно, - согласился серомундирник. - Потому я и не налагаю на вас взыскание. - И покачав головой, добавил: - Хочу лишь одно вам сказать, тьер Стайни. На будущее... Хождения по самому краешку никогда не доводят до добра...

И быстро распрощавшись, умотал обратно в город. Оставив меня ломать голову - как принимать это предостережение.

Но размышлял я недолго. Пожал плечами и, выкинув слова ун-тарха из головы, отправился с радостной вестью к Лигету.

Ох и налопались же все в тот день всякой всячины... Заведовавшая трактирной кухней сестра Лигета, Рейна, показала что такое настоящее поварское искусство. Оказалось, что она не только варёную баранину отлично готовить умеет, но и вообще стряпуха отменная.

И жить после этого на таможне стало чуть веселей. Стражники так вообще бросили это дурное дело - пытаться дома на весь день наедаться, чтоб потом здесь бараниной не душиться. И Лигет заметно подобродушней стал. Заведение-то его стало на нормальный трактир походить. Клиенты опять же стали появляться.

Так незаметно и второй месяц пролетел. А потом... а потом вдруг оказалось, что моя жизнь потихоньку начинает походить на упомянутое в церковных писаниях житие святых, когда они, только отринув свою греховную суть, ступали на путь борьбы с соблазнами. Их ведь тоже тёмные силы пытали искушениями... Вроде как к некоторым и суккубы и инкубы являлись наяву... Прямо как ко мне!

Сначала впрочем, я не понял, что к чему, когда, призадумавшись, сидел за столом в конторке. Никак не мог решить, чем себя занять вечером. Перспектива штудировать полночи новую книгу по алхимии отчего-то не вызывала никакого энтузиазма, хотя в "Простейших трансмутациях Джерона" должно быть столько интересного и полезного... Но насколько интересней было бы просто погулять сегодня вечером по Остмору... На симпатичных горожанок поглазеть... А может и не только поглазеть... Пусть они и не тянут супротив Энжель или той же Кейтлин.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.