Легенды Октады - Рустем Владимирович Кадырбаев Страница 20
Легенды Октады - Рустем Владимирович Кадырбаев читать онлайн бесплатно
-Разрешите предложить вам, ваше высочество, прогулку по Внутреннему саду.
-С удовольствием, – ответила принцесса и взяла меня под руку. Мы прошли в оранжерею, которая располагалась практически в самом центре замка. Помещение, в котором оранжерея была разбита было не очень большим, но достаточно объемным, для того, чтобы вместить маленький треугольный фонтанчик в центре и два десятка деревьев с цитрусовыми, а так же несколько великолепных кустов орхидеи. Среди всей этой растительной прелести стояла хрустальная скамейка, сесть на которую я и предложил. Жестом руки принцесса отправила обеих фрейлин к фонтану, из-за журчания которого они нас, безусловно, плохо слышали.
-Его величество, только что рассказал о вашем прибытии, граф, – начала она, скрывая застенчивую улыбку: – Я тут же решила с вами увидеться. Про вас столько рассказывал король и очень много моя мама – я все помню.
Голосок ее при этом дрогнул, она откинулась на спинку скамьи. Я аккуратно извлек из бокового кармана маленькую замшевую коробочку и, открыв ее крышку, протянул принцессе. Внутри лежал необычной красоты женский перстень из платины, украшенный россыпью драгоценных камней, создающий непередаваемую гамму цветов.
-Я хотел подарить его твоей матери, когда вернусь. Но судьба рассудила по-иному… Теперь я хочу подарить его тебе.
С этими словами я взял ее за руку и надел перстень ей на средний палец. Магеллан вздрогнула и с нежностью посмотрела на меня.
-Моя мать, а ваша сестра, граф, вас очень любила....
Примерно с минуты мы молчали.
-Почему вы тогда уехали? – спросила принцесса: – Этот вопрос еще до сих пор остается загадкой при дворе.
-Видите ли, ваше высочество… В свои двадцать лет я был максималистом, как и все молодые люди. Накопилось много неразрешимых проблем, на которые я не мог дать себе вразумительного ответа. Объяснения других меня мало устраивали, а здесь появился такой шанс. Попасть к Учителю – многие короли и умудренные жизнью люди сочли бы за честь, но он сам выбрал меня и я просто не мог упустить такой шанс.
Принцесса с любопытством посмотрела на меня.
-И что? Вы получили ответы на все вопросы?
-Я усмехнулся, вспоминая далекие образы.
-Звучит очень банально, но чем больше ты узнаешь, тем меньше ты знаешь.
-Но вы познали секреты волшебства? – принцесса заглянула мне в глаза.
-Что вы, ваше высочество. Познать непознаваемое невозможно. Лишь маленькая толика тех знаний, которыми разрешил владеть мне Учитель, задержалась здесь, – и я постучал себя указательным пальцем по виску.
Принцесса разочарованно вздохнула.
-Я очень хочу, чтобы вы помогли отцу и очень рада, что вы с нами.
Вечером, учитывая гнетущие события предшествующих дней, король Густав вместо обычного, в подобных ситуациях, по случаю прибытия родственника королевской крови, бала решил ограничиться торжественным ужином. Посты королевских гвардейцев были усилены, их лично проверил барон Бардос, и лишь полностью убедившись в их надежности, он пришел к столу. Поприветствовав меня наклоном головы, он неожиданно спросил:
-Граф де Пунель – ваша работа?
-Вы же все знаете, – отпираться не имело смысла.
-Это очень важно, – сказал он: – Ибо дуэль происходила между равными по происхождению. В противном случае мне пришлось бы искать убийцу. А в принципе – я вам благодарен. В вас есть что-то такое, что вселяет оптимизм, – барон отошел и занял свое место за столом, по правую руку от его величества короля Густава. Слева сидела принцесса Магеллан, рядом с ней расположилась молодая женщина с миловидным лицом, мучительно знакомым лицом. Она была одета в строгое черное платье с высоким воротником – стоечкой. Волосы были туго стянуты на затылке и заколоты массивной золотой заколкой с изумрудом. Только несколько белокурых кудряшек, специально выпущенных из уложенных в прическу волос, опускались на ее виски. Рядом с ней стоял пустой стул, но через всю его спинку была натянута атласная черная лента – знак траура.
-Графиня Урсула де Мавитьон, – представил ее король. Графиня подняла на меня глаза и чуть заметно кивнула в знак приветствия.
-К сожалению, ее супруг был убит на дуэли неделю назад, – добавил король: – И мы скорбим вместе с графиней.
-Сударыня, примите мои соболезнования, – я склонил голову, достав подбородком медальон, висящий на груди. Присмотревшись к ее лицу, я рассмотрел тщательно припудренные круги под ее глазами.
-Граф де Мавитьон командовал королевскими гвардейцами, – шепнул мне в ухо барон Бардос.
-А это хранитель "королевской мудрости", сам весьма умудренный жизненным опытом и всеми горячо уважаемый барон Астиньяк, – представил мне лысого и худощавого, как скелет, старика король Густав: – Рядом его дражайшая половина – графиня Анетта.
Дражайшая половина была как минимум в три раза младше хранителя мудрости и, судя по выражению ее кукольного личика, не настолько мудра. Далее его величество представил мне еще двенадцать своих приближенных, – пять дам и семь мужчин, которые не вызвали у меня особого интереса.
"Все события должны произойти только с участием вышеперечисленных персонажей," – понял я и занял свое место рядом с начальником тайной полиции. Ужин прошел, практически, в тишине, которая угнетала всех присутствующих, лишь изредка придворные перебрасывались незначительными фразами. И только один раз все проявили заинтересованность, когда по просьбе принцессы Магеллан я им продемонстрировал чудо. Взяв с блюда большой кусок обжаренной баранины, я скормил его воздуху, на высоте стола. Причем кусок баранины растворялся постепенно с чавканьем и причмокиванием, за ним последовали два кольца копченой колбасы и жареная курица. Все были в восторге, особенно этот фокус, я думаю, понравился моему новому товарищу – проголодавшемуся за день мастино....
На сон грядущий я расколдовал собаку. Меня поместили в одну из комнат королевских апартаментов. Пес с огромным удовольствием почесал
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.