Копье Теней - Джош Рейнольдс Страница 22

Тут можно читать бесплатно Копье Теней - Джош Рейнольдс. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Копье Теней - Джош Рейнольдс читать онлайн бесплатно

Копье Теней - Джош Рейнольдс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джош Рейнольдс

глянул. На краю крыши расположились несколько воронов.

— Птицы? — в замешательстве спросил он.

— Угу, — буркнул Лугаш. — Я уже видел этих стервятников раньше.

— Так город в осаде.

— Не здесь. В Акши. Фельзитовые равнины. — Лугаш прищурился. — Те же птицы, я уверен.

— Точно? — Лугаш уставился на него, и Волькер вскинул руки, сдаваясь. — Хорошо, хорошо. Но с ними ничего сейчас не сделаешь. Разве что камень бросить…

Дуардин посмотрел вниз, словно прикидывая, не выковырять ли из брусчатки булыжник, но покачал головой.

— Нет смысла предупреждать их, — прорычал он, глядя на Волькера. — Но в следующий раз ты воспользуешься своим смешным ружьецом, человечек.

— Покажи, и я выстрелю, — сказал Волькер.

Лугаш ухмыльнулся, и человек тут же пожалел о своем обещании. Он посмотрел вверх, но вороны исчезли. Интересно, не этих ли птиц он видел недавно на бастионе? Отбросив нелепую мысль в сторону, он вдохнул поглубже, пытаясь очистить легкие от тяжелого кузнечного дыма. Но это оказалось ошибкой. Ветер переменился, и Волькер закашлялся, отплевываясь от окутавшего его смрада дубильни. Со слезящимися глазами он повернулся к остальным:

— Думаю, эфиророжденные стоят ближе к заливу.

После прибытия в город он редко заглядывал в доки. Даже вольная гильдия держалась подальше отсюда, если была такая возможность. Капитанам и местным торговым сообществам приходилось самим охранять себя — по большей части.

— Сперва нужно забрать мою ездовую животинку, — заявил Рогген, оглядываясь в явной растерянности. — Тут была конюшня, рядом с гаванью. Я ее там оставил, когда сошел на берег.

На его широком плече покачивались две объемистые переметные сумы.

— Конюшня есть на улице Кривой Пасти, — сказал Волькер. — На вывеске была акула?

Роггер рьяно закивал:

— Была, точно. Идем, надо забрать ее.

— Нет, не надо, — отрезала Зана. — Она будет здесь, когда мы вернемся, если, конечно, никто ее не продаст в наше отсутствие. — Как и Рогген, она путешествовала налегке. У женщины имелось шерстяное одеяло, свернутое и привязанное поперек груди кожаными ремешками — так носили скатки в вольной гильдии. В складках одеяла часто хранили еду, экипировку и любые ценные вещи.

— Продаст? — поразился Рогген. — Но она моя!

— И что? — пожала плечами Зана. — Собственность — для богатых и осторожных.

Прежде чем она продолжила, воздух расколол раскат грома. Он эхом прокатился по улицам, заглушая призывные крики торговцев-лоточников и похабные песни подвыпивших матросов. За громом последовал оглушительный артиллерийский залп. Зана и Рогген разом повернулись на звук — уже с оружием в руках.

Волькер хихикнул.

— Это батареи первой линии — в основном митральезы. Пожары, должно быть, угасли. — Скавены атаковали, как по часам, средь ясного дня. Они прощупывали оборону траншей, отступали — и являлись снова, когда командовать брался кто-нибудь новый.

— Ты можешь опознать пушку по звуку? — ошеломленно спросил Рогген.

— А ты нет?

— Его народ пушки не использует, — пояснила Зана. — Леди Листвы не интересуют кремень и сталь. Она предпочитает ползучие лозы и отравленные шипы. — Женщина в который раз пожала плечами. — А ее покрытая корой родня еще хуже.

— Сильванеты? Я никогда их не видел, — с некоторым сожалением признался Волькер.

— О, видел наверняка, — хмыкнул Лугаш. — Просто не знал. Хитрые они, деревья. Всегда там, где их меньше всего ожидаешь. — Он нахмурился. — Как море. Вода — пфа! — Дуардин сплюнул на землю. — Из чего он только сделан, этот океан? — Он засопел. — Лава. Вот это нормальная жидкость — горяченькая, аж глаза вскипают.

Зана вздохнула:

— Зачем же ты покинул дом, если так по нему скучаешь?

Лугаш уставился на нее:

— Не твое дело, женщина. Я присягал Создателю, как и вы, человечки. Хотя зачем ему нужна ты, я не знаю. — Он отвернулся. — Верно, в маразм впадает на старости лет.

— Значит, боги стареют и слабеют умом? — поддела Зана.

Лугаш сделал вид, что не слышит. Волькер покачал головой.

— Конюшни вон там, — показал он Роггену, ловя нить беседы, пока та не потерялась вовсе. — Срежем по улице Ягера.

Улица Ягера узкой артерией соединяла Жилы и доки. На ней теснились пивные и дешевые харчевни, в которые заглядывали «предаваться разврату» юнцы из Квартала Знати и начинающие революционеры, составляющие заговоры против Великого Конклава. Главный перекресток украшала обветрившаяся до полного обезличивания статуя — возможно, тот самый Ягер, именем которого и назвали улицу.

— Лучше оставить животное здесь, — повторила Зана, шагая вместе с прочими по извилистой улице. — Там, куда мы отправимся, она ни к чему. Собственно, будет только мешать.

— Я никуда не пойду без своей ласточки, — упрямо заявил Рогген. — Она же волнуется без меня. Она очень чувствительная.

— Не уверен, что нам следует брать с собой взволнованную лошадь, — сказал Волькер. — Или чувствительную.

Он вообще не слишком привечал лошадей, даже механических, которых Железноскованные иногда использовали для перевозки артиллерийского парка. Капризные животные, так и норовящие цапнуть тебя побольнее.

Рогген явно был в замешательстве:

— Лошадь?

Дверь конюшни распахнулась, взвихрив разбросанное по земле сено. Оглушительный скрип заметался по внутреннему двору, точно гоняясь за полудюжиной орущих и ругающихся конюхов. В подбитых войлоком латах и масках они вывалились во двор, волоча за собой нечто массивное, обмотанное тяжелыми цепями и ремнями.

Голову зверя скрывал колпак — такие сокольничие мастерят своим птицам. И все равно зверь бился так, что конюхи спотыкались. Зверь царапал их, оставляя борозды на стеганых жилетах. Рогген резко свистнул, и зверь рванулся к нему, разметав не удержавших ремни людей. Рогген же, проворно шагнув в сторону, сорвал с бестии колпак.

— Проклятие, — пробормотал Волькер, осознав, кто перед ним.

— Да, — согласилась Зана.

Демигриф заклекотал, узнавая — очень надеялся Волькер — своего хозяина. Крупный зверь был покрыт бурой спутанной шерстью и трепещущими зелеными перьями. Местами тело бестии защищала темная броня из железного дерева, а на спине лежало тяжелое седло. У Волькера душа ушла в пятки, когда он вдруг сообразил, к какому именно рыцарскому ордену принадлежит Рогген.

— Могла бы предупредить, — прохрипел он, выпучив на Зану глаза.

— Зачем? Меня-то никто не предупреждал. — Она вздохнула и покачала головой. — К тому же он довольно кроткий. Никогда не видела, чтобы он выходил из себя.

Волькер вновь повернулся к сцене воссоединения «лошадки» и всадника. Когда-то ему довелось увидеть бойню, устроенную эскадроном таких существ — и их седоками. Горы и леса Азира служили домом многочисленным диким демигрифам, и многие древние рыцарские ордены Азирхейма, такие как Мирмидоны или Сыны Бретона, посылали соискателей выследить этих бестий и обуздать их, подчинив своей воле.

Большинство терпело неудачу. Только у самых целеустремленных воинов получалось приручить демигрифа — да и у тех на всю жизнь оставались шрамы. Огромные создания были крупнее любого жеребца — и куда

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.