Роберт Говард - Конан "Классическая сага" Страница 30
Роберт Говард - Конан "Классическая сага" читать онлайн бесплатно
- Я не обвиняю тебя в убийстве Каллиана, - усмехнулся Деметрио. - Но ты должен понять, что факты против тебя. Как ты проник в Замок?
- Я спрятался в тени склада за этим зданием, - неохотно ответил Конан. - Когда этот пёс, - он выбросил палец в сторону Аруса, - прошел мимо и зашел за угол, я подбежал к стене и взобрался на нее...
- Это ложь! - взорвался Арус. - Ни один человек не сможет взобраться по той отвесной стене.
- Ты видел когда-нибудь, как киммерийцы взбираются на крутые утесы? - спросил Деметрио. - Я вел такое следствие. Продолжай, Конан.
- Угол украшен резьбой, - сказал Киммериец. - И мне было легко взобраться. Я добрался до крыши раньше, чем этот пёс обогнул дом ещё раз. Я нашёл люк, закрытый железным засовом, который был заперт изнутри. Я разрубил его...
Арус, вспомнив толщину засова, задохнулся и двинулся на варвара, который нахмурился и продолжил:
- Я пролез через люк и вошел в верхнюю комнату. Там я не останавливался, а пошел сразу к лестнице...
- Как ты узнал, где находится лестница? Только слуги Каллиана и его богатые покровители были вхожи в верхние комнаты.
Конан застыл в упрямом молчании.
- Что ты сделал после того, как дошел до лестницы?
- Я пошел прямо вниз, - пробормотал Киммериец. - Она вела в комнату за вон той занавешенной дверью. Когда я посмотрел сквозь занавес, я увидел этого пса, стоящего над мертвым телом.
- Почему ты вышел из своего убежища?
- Потому что сначала я подумал, что он другой вор, который пришёл украсть то, за чем... - киммериец сам себя оборвал.
- То, за чем ты сам пришёл сюда, - закончил Деметрио. - Ты не медлил в верхних комнатах, где хранятся самые богатые вещи. Тебя послал тот, кто прекрасно знает Замок, украсть что-то особое!
- И убить Каллиана Публико! - воскликнул Дионус. - Клянусь Митрой, мы докажем это! Схватить его, и мы получим признание ещё до утра.
С чужеземным ругательством Конан отступил назад и выхватил меч с такой злостью, что острое лезвие зажужжало в воздухе.
- Назад, если вы дорожите вашими трусливыми душонками! - прорычал он. - Потому что, если вы осмеливаетесь мучить домохозяек, обирать и бить проституток, чтоб заставить их говорить, не думайте, что вы можете наложить ваши грязные лапы на горца! Спрячься со своим луком, сторож, или я выпущу твои кишки!
- Подождите! - сказал Деметрио. - Отзови своих псов, Дионус. Я все ещё не убежден в том, что он убийца.
Деметрио наклонился к Дионусу и что-то прошептал тому на ухо, что именно, Арус не разобрал, но он подумал, что это был план, как отобрать у Конана его меч.
- Ладно, - проворчал Дионус. - Назад, ребята, но не спускайте с него глаз.
- Отдай мне твой меч, - сказал Деметрио Конану.
- Возьми, если сможешь, - ухмыльнулся Конан.
Инквизитор пожал плечами.
- Хорошо. Но не пытайся ускользнуть. Воины с арбалетами охраняют дом снаружи.
Варвар опустил лезвие, хотя расслабился только слегка, напряжение явно просматривалось в его позе. Деметрио опять повернулся к трупу.
- Задушен, - пробормотал он. - Зачем было душить его, если удар мечом намного быстрее и надежнее? Эти киммерийцы рождаются с мечом в руке, я никогда не слышал, чтоб они убивали таким образом.
- Возможно, чтобы отвести подозрения, - сказал Дионус.
- Возможно, - Деметрио ощупал тело опытными руками. - Мертв по крайней мере уже час. Если Конан говорит правду о том, когда он вошел в Замок, он вряд ли смог убить человека перед тем, как вошел Арус. Правда, он может и лгать, он мог зайти и раньше.
- Я взобрался на стену, после того, как Арус прошел свой последний круг, - проворчал Конан.
- Это ты так говоришь, - Деметрио размышлял, глядя на горло мертвеца, которое было раздавлено в кашу темно-красного мяса. Голова обвисла на куске позвоночника. Деметрио покачал головой в сомнении.
- Зачем было убийце использовать шнур толщиной в руку? И какое ужасное сжатие могло так раздавить эту шею?
Он поднялся и пошел к ближайшей двери, открывающейся в коридор.
- Возле этой двери разбит бюст, упавший со своего постамента, - сказал он, - и здесь поцарапан пол, и занавеси на дверном проеме висят косо... Должно быть, Каллиана Публико атаковали в этой комнате. Наверное, он бросился от нападающего и потащил его за собой, когда побежал. В любом случае, он шатаясь вышел в коридор, где убийца настиг и прикончил его.
- Но если этот язычник не убийца, тогда где же убийца? - спросил префект.
- Я ещё не оправдал киммерийца, - сказал инквизитор, - но мы обследуем ту комнату...
Он остановился и развернулся, прислушиваясь. С улицы донесся звук колес приближающейся колесницы, который вдруг резко прекратился.
- Дионус! - скомандовал Деметрио. - Пошли двух человек найти эту колесницу. Привести сюда возницу.
- По звуку, - сказал Арус, которому были знакомы все шумы улицы, - я могу сказать, что она остановилась напротив дома Промеро, как раз на другой стороне улицы, напротив магазина торговца шелком.
- Кто такой Промеро? - спросил Деметрио.
- Главный управляющий Каллиана Публико.
- Приведите его сюда вместе с возницей, - сказал Деметрио.
Два охранника выбежали. Деметрио все ещё осматривал тело, Дионус и оставшиеся полицейские охраняли Конана, который стоял с мечом в руке, как бронзовая фигура - воплощение угрозы. Вскоре снаружи послышался шум ног, обутых в сандалии и два полицейских ввели темнокожего мужчину крепкого сложения в кожаном шлеме и длинной тунике возницы с хлыстом в руке, и маленького робкого на вид типичного представителя того класса, который, поднявшись из рядов ремесленников, становятся правой рукой купцов и промышленников. Маленький человечек с криком отпрянул от туши, растянувшейся на полу.
- О, я знал, что это повлечет за собой зло! - запричитал он.
Деметрио сказал:
- Ты, я полагаю, Промеро, главный управляющий. А ты?
- Энаро, Возница Каллиана Публико.
- Кажется, тебя не очень трогает вид этого трупа, - заметил Деметрио.
Черные глаза Энаро блеснули огнём.
- А почему это должно меня трогать? Кто-то сделал то, что я хотел, но не осмеливался.
- А, так, - пробормотал инквизитор. - Ты свободный человек?
В глазах Энаро была горечь, когда он приподнял тунику и показал клеймо раба-должника на своем плече.
- Ты знал, что твой хозяин пришёл сюда сегодня вечером?
- Нет. Я привел колесницу к Замку как всегда вечером. Он сел в нее, и я повез его на виллу. Однако, перед тем, как мы выехали на Паллиан Вэй, он приказал мне повернуть и везти его назад. Он казался очень взволнованным.
- И ты привез его назад в Замок?
- Нет. Он приказал мне остановиться у дома Промеро. Там он отпустил меня, приказав вернуться вскоре после полуночи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.