Наука побеждать - Павел Вяч Страница 32

Тут можно читать бесплатно Наука побеждать - Павел Вяч. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Наука побеждать - Павел Вяч читать онлайн бесплатно

Наука побеждать - Павел Вяч - читать книгу онлайн бесплатно, автор Павел Вяч

А Шатун? — я вспомнил про воина, который исчез в портале, — он тоже ваш?

— Ох, Денебери… — Герман осуждающе покачал головой и одарил меня внимательным взглядом, — иногда я думаю, что лучше бы тебя прикопать, чем постоянно ждать от тебя сюрпризов. Забудь этот позывной, понял?

— Понял, — послушно кивнул я. — Тогда у меня остался последний вопрос. Какого черта бездействует ваша контрразведка и хваленая Налоговая?

— Потому что нельзя просто так взять и убить человека, — Герман посмотрел на меня внимательным взглядом. — Это самый простой и действенный способ, но он ведет в никуда.

— Но если мы знаем…

— Мы подозреваем, — поправил меня Герман. — Бросить человека в подвал к дознавателям не проблема. Более того, под пытками он сознается во всем на свете. Вот только толку нам будет, если он возьмет на себя чужую вину?

— Я думал, у вас с этим попроще…

— Во время войны — да, — поправил меня Герман. — А в мирное время… с чего бы это? У нас правовое государство.

— Угу, — усмехнулся я, — в котором права ремесленника равны правам одаренного дворянина, да?

— Процедуры разные, — поморщился Герман, — суть одна. Но в одном ты прав. Если того же самого Зойко я могу казнить, собрав неоспоримые доказательства его вины, и никто даже не почешется.

— То с Ков’Альдо такое не пройдет?

— Именно, — скривился Герман. — Дворяне нас сожрут. И шаткое равновесие между Советом Цитадели и Налоговой службой рухнет в один миг.

— Значит будем ждать, пока Лар’Тарго и Ков’Альдо сожгут как можно больше мирных жителей? — не удержался я.

— Значит будем спасать всех, кого сможем, — жестко ответил воин, — собирая неопровержимые улики.

— Ясно, — как ни крути, а Герман был прав. — Вопросов больше нет.

— Зато у меня есть, — Герман бросил взгляд на торговца, пригласительно распахнувшего дверь, и сделал ему знак подождать.

Столин Ду́хов коротко кивнул и исчез за дверью.

— Александр, — Герман посмотрел мне в глаза. — Мы знаем, что тот некромант, с которым ты столкнулся в ритуальном круге, никуда не делся. Мы бы хотели с ним пообщаться. И чтобы это не стало для тебя неожиданностью, мы будем вдумчиво работать с любым магом или шаманом песьеголовых.

— Вы хотите завербовать кого-то из них? — переспросил я. — Серьезно?

— А что тут такого? — Герман пожал плечами. — Насколько я знаю, в обществе песьеголовых царит жесткая иерархия, и тем, кто хотят большего, приходится идти по головам.

— Возможно, — не стал спорить я, вспомнив отношение Денебери к псам. — Но я все равно не понимаю… Они же совершенно другие…

— Мы не собираемся выстраивать контакты с песьеголовыми, — воин покачал головой. — А люди… Люди везде одинаковые. Наш выбор — некроманты и мистики. Как вариант, человеческие шаманы.

— Амбициозно, — я до сих пор находился в легком шоке. — Увы, но не знаю, чем бы я мог помочь.

Да уж… Только я считаю, что прокачался и расширил сознание, как меня кто-нибудь макает головой в лужу.

Тот же самый Герман… Да он мыслит совершенно нечеловеческими категориями! Завербовать некроманта… Мне такое даже в голову прийти не могло!

— Просто знай, — Герман щелкнул своим артефактом, снимая защитное поле. — Если будет возможность не убивать кого-то из них, а, скажем, пленить… Ну ты понял.

Понял…

Я с сомнением посмотрел на воина и кивнул.

— Ничего не обещаю, но если получится, то я постараюсь.

— Вот и отлично, — невозмутимо отозвался Герман и кивнул на дверь. — После тебя.

Изнутри дом Столина Ду́хова был копией его Лавки Алхимика — те же столы, и даже стенды, вот только ни зелий, ни свитков, ни, тем более, артефактов, я не заметил.

— Я понимаю, что у вас не так много времени, — торговец без прелюдий перешел к делу. — Поэтому предлагаю начать с зелий.

Он взмахнул рукой, и на столах словно по волшебству появились… всего с десяток склянок.

— Весь свой ассортимент я показывать не буду, — Столин, заметив на моем лице удивление, снисходительно улыбнулся, — только то, что пригодится конкретно вам, для конкретной задачи.

— Мы слушаем вас, Мастер Ду́хов, — за нас обоих ответил Герман, — И с удовольствием прислушаемся ко всем вашим рекомендациям.

— Что ж, — торговец довольно улыбнулся, — в таком случае, приступим. Обратите внимание на это зелье.

Столин взмахнул рукой, словно заядлый фокусник или шоумен.

— Сила быка.

Серьезно? Зелье силы?

— Я знаю, о чем вы подумали, — торговец лукаво улыбнулся. — Старый мастер Ду́хов решил впихнуть вам обычное зелье силы!

Насчет старого он загнул, а вот насчет всего остального — я именно так и подумал.

— Это не стандартное зелье, которое повышает силу на четыре часа, а потом употребивший его падает без сил, нет!

Торговец схватил со стола склянку и всучил её мне в руки.

— Повышает силу, выносливость и физическую защиту в два раза. Можно будет пробить стену дома голой рукой, и даже царапины не получить!

— Любопытно, — заинтересовался Герман.

— Действует два часа. Отката нет, — добил нас мастер Ду́хов.

— Точно нет?

— Только если использовать вместе с Грацией кошки, — торговец продемонстрировал второе зелье. — Перепрыгнуть трёхметровую стену? Залезть на крышу? Поймать в воздухе арбалетный болт? Легко! Действует также два часа. Отката нет.

— Это… интересно, — я по-новому взглянул на отливающую малахитом склянку. — Вы сами его сделали?

— Я мастер-зельевар высочайшего уровня, — гордо заявил Ду́хов. — Эти склянки выполнены по заказу одного дворянского рода и стоят баснословных денег, но в текущих условиях я не могу поступить иначе.

— Я ценю это, Мастер, — Герман благодарно посмотрел на торговца и протянул ему руку. — И не забуду этого.

— Да бросьте, — отмахнулся зельевар, но было видно, что ему приятно. — К слову, я оценил ваши тюбики, Александр. Какой оригинальный подход, какое творческое переосмысление обычного Зелья Исцеления!

— Спасибо, — смутился я. — Но до ваших шедевров мне ещё работать и работать.

— У вас все впереди, — безапелляционно заявил зельевар. — Я вижу талант.

— При всем моем уважении, — Герман бесцеремонно прервал наш обмен

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.