Роман Афанасьев - Аллоды. Все корабли Астрала Страница 52

Тут можно читать бесплатно Роман Афанасьев - Аллоды. Все корабли Астрала. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Роман Афанасьев - Аллоды. Все корабли Астрала читать онлайн бесплатно

Роман Афанасьев - Аллоды. Все корабли Астрала - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роман Афанасьев

Старейшина, вовсе не выглядевший вкусившим радости, вскинул руку с посохом, призывая к тишине. Глок Ползунов замолк на полуслове и даже чуть отступил, признавая право старейшины закончить разговор. Старик, необычно мрачный, медленно поднялся на ноги.

– Спасибо тебе, Фарид из семьи Такир, за рассказ, – медленно произнес он. – Мы внимательно выслушали тебя. И тебе спасибо, Глок Ползунов, за добрые вести.

Глок, ощутивший, откуда дует ветер, сделал знак хадаганцу, и они оба, поклонившись старейшине, вернулись обратно в темноту зала, за трон старосты Ползунов.

– Спасибо всем, кто внимательно слушал! – возвестил старейшина. – Воистину, вести добрые и предложение щедрое. Все это, конечно, надо обсудить в общинах. Поговорите со своими старостами, расскажите им о том, что думаете вы и ваши семьи. А сейчас…

– Дозволь и мне слово молвить, уважаемый! – громко и четко произнес Эрик.

Плечи старика опустились. Он тяжело вздохнул, глянул на нарушителя спокойствия и пробормотал – едва слышно, себе под нос:

– Ну конечно. Как же без тебя-то…

– Дозволь мне сказать, старейшина! – настойчиво произнес Эрик. – Мне есть что рассказать совету.

– О чем рассказать? – с раздражением откликнулся старейшина. – Опять о том, что надо не старый дом искать, а новый строить? Слышали мы тебя уже, Резак!

– Вовсе нет, – отозвался Эрик. – Хочу я рассказать о предательстве хадаганцев, о том, как они собираются сделать из нас рабов, рассказать об их лжи и злости!

Зал удивленно притих, а потом взревел сотней голосов. Большинство костерили Резака на все лады, призывая убрать сумасшедшего из зала совета. Но были и такие, кто кричал, что хочет услышать голос против Империи.

– Ты зашел слишком далеко, Эрик Резак! – рявкнул старейшина. – Ты, безумец, оскорбляешь гостей!

Эрик гордо вскинул голову, сделал шаг вперед и заревел во всю глотку:

– Вы хотите знать, почему я ненавижу Хадаган? Хотите знать, почему я стал таким, почему я стал безумным Эриком? Хотите узнать, как погибли мои братья?

Зал мгновенно утих, словно все гибберлинги одновременно захлопнули рты. В наступившей тишине было слышно только тяжелое сопение старейшины, что стоял напротив Эрика, вглядываясь в его лицо своими старческими подслеповатыми глазами.

– Это слово о крови, старейшина, – громко и отчетливо произнес Эрик.

Старик выпрямился и оглядел притихший зал. Никто не посмел ничего крикнуть – даже с того места, где стоял Глок со своими приверженцами, не доносилось ни звука.

– Есть ли кровь на руках? – медленно и с неохотой спросил, наконец, старейшина у Эрика.

– Много крови, старейшина, – отозвался Эрик. – Много крови моих братьев.

Старик поджал губы, с трудом вскабкался обратно на свой деревянный трон. Утвердившись на нем, старейшина расправил плечи, вздернул подбородок, расправил свою седую бороду и громко стукнул посохом в пол.

– Говори все, что должен, Эрик из семьи Резак, – громко и властно произнес он. – Твое слово.

13

Маленький гибберлинг с проплешинами на мехе от ожогов сделал шаг вперед и стал ровно перед старейшиной. Он выглядел не так внушительно, как его противник Глок. Ожоги, мятый жилет, невзрачный вид… Но глаза Эрика горели огнем, яростным, неугасимым, способным превратиться в мировой пожар.

– Совет гибберлингов! – медленно и твердо произнес Эрик, и его голос громом разнесся над притихшим залом. – Здесь, пред вами, я хочу рассказать историю боли и предательства. Некоторые из вас уже слышали ее от меня. До других доходили слухи. Третьи выдумывали про меня небылицы… Но еще никто не слышал ее полностью. Я ждал, когда соберется этот совет, долго ждал и терпел – чтобы вы все услышали правду от меня, а не из чужих уст.

Отступив назад, Эрик сложил руки на груди, горделиво вскинул лохматую голову и окинул толпу долгим взглядом, словно ожидая, что кто-то ему возразит. Никто не возразил.

– Вы знаете, что не так давно часть гибберлингов наткнулась на большой континент в астрале, – гулко продолжал Эрик, не сводя глаз с толпы. – Многие из нас, устав от блужданий, решили высадиться на сушу, чтобы наконец почувствовать землю под ногами. Я был одним из них, и мой корабль, «Мышелов», был одним из первых, кто встал на стоянку у Крутых Скал.

Эрик снова окинул толпу суровым взглядом – кто-то в темноте начал перешептываться, припоминая, что там стряслось.

– Мы пополнили припасы, – продолжал Эрик, – немного обжились, запаслись деревом и углем. Это был чудесный уголок. Но оказалось – он населен отвратительными орками, что звали свой аллод Изун. Это была их земля и их территория. Некоторое время мы присматривались друг к другу, а потом орки попытались поработить нас, приняв гибберлингов за новое племя гоблинов.

В зале раздался гневный шепот, потом еще один, и вскоре над толпой повисло негодующее гудение. Гибберлинги были довольно воинственны, и мысль о том, что какой-то народ пытался их поработить, им не понравилась.

– Я знаю, – спокойно, с достоинством продолжал Эрик, – что многие из вас в это время находились в пути. Корабли гибберлингов были раскиданы по астралу, и каждый шел к своей цели. Многие не слышали о том, что происходило на Изуне. Или не хотели слышать. Так послушайте сейчас!

Эрик шагнул вперед, вскинул правую руку к потолку и оскалился. Его глаза сверкали самым настоящим гневом, и казалось, что он обжигающими волнами расходится от маленького гибберлинга.

– Нас было много, пять кораблей, – горячо заговорил он. – Мы давно не видели земли, мы покинули Йул, наш дом, много лет назад, когда вышли в астрал на поиски Исы. И мы страстно желали нового дома. Хотели снова купаться в ручьях, петь деревьям и дать нашим станкам сплести новую нить наших судеб! Мы дали оркам отпор. И они отступили, не в силах одолеть нас.

В зале раздался одобрительный рев, и старейшина вскинул над головой посох, призывая зал к молчанию.

– Но мы не знали, – понизив голос, глухо произнес Эрик, – никто из нас не знал, что орки – союзники Хадагана. Что они часть Империи и сами порабощены жестокими и безжалостными правителями. Потерпев поражение, они воззвали к хозяевам. И их ответный удар был быстрым и сокрушительным.

Опустив руки, Эрик поник, словно тяжесть воспоминаний о трагедии пригнула его к земле.

– Они пришли ночью, – глухо сказал он. – Бесчисленные отряды вооруженных людей. Их вели маги, много боевых магов, мастеров своего дела. Они знали, зачем они идут. Орки хорошо рассмотрели нас и наши корабли. Хадаган знал, что поставлено на карту, и на этот раз нас не принимали за гоблинов.

Эрик помолчал, собираясь с мыслями. В зале было так тихо, что Гордей слышал тихое сопение гибберлингов, окружавших его.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.