Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен Страница 9

Тут можно читать бесплатно Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен читать онлайн бесплатно

Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарита Зирен

class="p">И доложит тебе царь, и сегодня, как и в старь, так духам

Дар подносят люди. Ты ж догадайся духи, кто?

Гай

–Неужто Мрака видят в карле?

Листар

–Да, сынок, процентов сто. Теперь,

Подумаем о Тале. Надо бы в глубь островка нам

Наведаться, мой друг. За долиною река, а за нею жёлтый луг,

Колоситься там пшеница. А за нивою посёлок. Вот туда слетает птица.

Путь совсем туда недолог. С незапамятных времён жил народец там, дружок. Но с какого перепугу гному дань подносит он? Но старайся точно в срок Свою выполнить услугу. Пока здесь в отключке гном, возвратиться Торопись. Чтоб не кинулась с кнутом с бородою эта

«Рысь» в поиск ушлого мальчишки.

Гай

–Не волнуйся, я всё знаю. Скоро уж уснут

«Мартышки». Я тем временем слетаю птицей мощной

В этом мире. Уж поверь, подозревать повод я не дам задире.

Тебе ж придётся, дорогой, дитя усердно отвлекать,

Чтоб стал забыт я за игрой.

На берег шла с посудой Тала,

Значит спит уже семья. И хоть солнце и пылало,

Но заставил Гай себя в высь подняться к облакам. Видать,

Муки все пройдя, поднести дитя к рукам

Он хотел бы лично сам.

Ну, а детка, напевая, вскоре

Мыть присела миски. Но вдруг слышит она

Визги, когда брёл щенок, хромая. Тут же начала искать

Не существующую рану. Утешать, жалеть опять,

И всё шло у них по плану.

А Гай летел уж далеко. Проскочив над

Водоёмом, видел, как вода легко, тайно пользуясь

Разломом, затопила здесь долину. Заполнял прилив низину,

Где водилась рыбка даже. Видел он и лодки также, разгадав секрет

По ходу, запустенья берегов: «Не к чему причал народу раз под носом есть Улов.» Но внизу, узрев поля, он вскричал: «Да там сады! О, как ухожена Земля, коль тут полно речной воды! А вот и нива с жёлтой травкой!

И это зрелая пшеница. Ох, как гонят её палкой, но настырна

И синица! Но вижу, вижу вдалеке жильё людское,

Наконец! А жизнь-то есть на островке!

Как и предсказывал отец.»

XXI

По дороге шли с корзиной девы две, смеясь задорно.

Но догнав их, с грустной миной, Гай представился притворно.

Гай

–Я в смерч родню всю растерял, когда б на рифы нас несло.

И, как я рад найти людей, бродя по брегу среди скал! Хоть

В этом жертве повезло среди невзгод последних дней!

Ведь думал я: «Умру досрочно».

В ответ заплакали служанки. Знать попав, не метясь точно,

Тронул Гай души их ранки.

дева 1

–Бедный, бедный сирота! Ох, беда, беда, беда.

дева 2

–Всех живых свела судьба по одной только

Причине – что господ и что раба «в рубашке мама родила».

О сколько ж кануло в пучине! Когда подводная скала морского

Нас лишила крова. Уж десять лет прошло с тех пор. А мы всё плачем Бестолково, во сне лишь видя наш отъезд. Коль все ворота на

Запор закрыли духи этих мест. Вселив, должно быть,

Для страданья нас в эту зону обитанья.

Была им тропкою межа,

И вскоре к дому подошли, видать местного

Главы. И видел Гай, как к ним, спеша, лесные жители

Бегут. И тут же в хол его ввели, где скромный он нашёл приют

Теперь, почти уже вдовы. В дорогом когда-то платье герцогиня шла

Навстречу, отложив своё занятье. Но волнуясь, вместе с речью Гай застыл, Открывши рот. От увиденного дива его бросило аж в пот. Как была

Она красива! Но не это поразило осчастливленного принца.

Коль наследственная сила такой схожести на лица

Налагает лишь в роду, очами Талы, поражая,

Глядела женщина на Гая.

Гай

–Про Вашу ведаю беду, ведь я же знаю Вашу дочь!

Раздался крик из нежных уст.

И слуги кинулись помочь, когда падала без

Чувств мать с поникшей головой. Но вернув её в сознанье,

Окропив лицо водой, усадили прежде даму. Но как ругал из состраданья

Гай бесчувственный язык, коль нанёс такую травму! Ведь манерою

Простою ляпнул прямо, как привык, не разбив

Чуть плоть с душою.

герцогиня

–Кто вы, отрок, и откуда? Или духа то слова?

Гай

–Правду я скажу для люда! Два нахальных

Существа вас дурачили годами, став не зримыми

Глазами. Напугав сердца людские, злыми духами назвались.

Но всего-то обряжались они в шапки колдовские. Это он, никчёмный

Гном, сделал девочку рабой. Но помогу я ей охотно, коль восхищаюсь я Дитём! Спасать, да жертвовать собой не каждой ведь душе угодно.

И потому стою я здесь, что подвиг девочки забыть

Не позволит моя честь. И долг

Мой вас, соединить.

Вдруг леди духом оживилась, вставая медленно со стула.

герцогиня

–Проявите свою милость к жертве зла его разгула. Проведите

Меня к ней. Просит Вас об этом мать! Умоляю Вас, скорей!

Гай

–Не просите, не могу,

Вам причину я назвать. Но открыться нам

Врагу время не настало. Дело наше не губите. Пару дней

Разлуки – мало потерпеть осталось Вам. Но, как

Случилось, расскажите, что служит

Девочка врагам?

Распашоночку достала

И прильнула к ней губами и, залив её

Слезами, герцогиня отвечала: «Однажды нечто

Объявилось доказать свою не милость. Повелев ему оброк

Подносить едой да камнем. И ежедневно в ранний срок наши ценные

Дары исчезали утром ранним с гротов той большой горы. Но был корабль Построен нами, мечта манила же домой. Но плача видели мы сами, как он Горел ночной порой. И нечто это нам сказало: «Теперь в иной уже среде Жить отныне будет Тала, раз вы не рады доброте.» Все охраняли мы

Её, день и ночь поочерёдно! Но было всё это бесплодно, исчезло

«Солнышко» моё, в очах став просто невидимкой. Но хохот

Долго издевался! Во мгле всё дальше отдалялся, так

Разлучая нас с кровинкой. Знала тварь, что

Без дитя не покину остров я!»

Гай

–Я буду счастлив доложить о людях радостную новость.

Придётся девоньке простить. Необходимости суровость

Таить заставила себя. Она не знает, кто есть я.

герцогиня

–Но, кто Вы, друг мой? Чей Вы сын?

Гай

–Я зверь морской, я есть дельфин.

И на глазах у всех окном ушёл, умножив изумленье.

Оставив люд в недоуменье, обратившись вдруг орлом.

XXII

Металась Крета словно

Лев и понял Гай, что он попался. И тут же

Берег облетев, назад вернулся он на гору, где вновь в

Мальчонку обращался. И предвкушая с нею

Сору, спустился с

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.