Кодекс Оборотня - 1 - Эрик Гарднер Страница 19
Кодекс Оборотня - 1 - Эрик Гарднер читать онлайн бесплатно
Они растерянно переглядывались.
— Руари, мы не можем.
— Да ну вас к черту! — я отошел к стойке, допил «Джеймсон», налил еще. — Почему, если это вас не волнует, должно волновать меня?
— Почему действительно не рассказать о нем в Управлении? — робко заметила Бинна Галван.
— Да он уделает всю магическую полицию. После такого Клонмел зачистят от магии полностью. Что непонятно-то?
Они еще немного помолчали, потом, хмурясь начали перешептываться. Я только поднял глаза к потолку — каждый раз маги забывали, что я со своим слухом прекрасно всё слышу. О’Келли заметил и прокашлялся. Шепот стих.
— Мы будем приглядывать за ним.
Маги поднялись, принялись одеваться.
Ко мне подошел О’Шэннон, миссис Даген и О’Келли.
— А что будешь делать ты, Руари? — спросил О’Келли.
— Я? Ничего. Если уж и вы отказываетесь. Хотя нет. Надо выяснить его настоящее имя. Потому что его зовут не Салливан.
О’Шэннон сверлил меня взглядом.
— Тебе откуда знать? Брайан сказал, что ты ничего не знаешь о некромантах.
— Да ну? А что он еще вам рассказывал?
Маг подошел ко мне вплотную.
— Держись от моего сына подальше.
Я фыркнул.
— Да я и так держусь. Только почему-то о всяких одолжениях всегда просите вы, а не я.
— Так что насчет имени некроманта? — спросила Магра Даген.
— По глазам же сразу видно.
Магра даже рассмеялась.
— Согласно значению фамилии все Салливаны должны быть черноглазыми? — спросила она с улыбкой.
— На самом деле он врет. Ложь я всегда чую.
Магра покивала, о чем-то задумавшись.
— Руари, я узнала о твоих результатах в дублинском университете.
— Неужели? Откуда?
— Неважно. Знаешь, если бы не некоторые обстоятельства, я бы предложила тебе место в магической школе, — она посмотрела на удивленные лица своих коллег. — Однако, думаю, Руари можно позволить пользоваться библиотекой и архивами.
— Миссис Даген! — возмутился О’Шэннон. — Он же!..
— Будет искать там информацию о некроманте, — продолжила Магра. — Руари, если я правильно поняла, ты считаешь, что Салливан тут уже когда-то жил и был хорошо известен под другим именем?
— Скорее именами.
— Давай руку. Защиту, джентльмены!
— Миссис Даген, узнают в Гильдии про оборотня, попадет всем, — заметил Брессалан.
— Я буду отвечать, не беспокойтесь.
О’Шэннон и О’Келли что-то прошептали, возводя вокруг нас защитный купол. Магра достала маленькое медное кольцо, надела мне на мизинец, зашептала заклятие. Кольцо сверкнуло рыжим огнем и исчезло. Но я его чувствовал на пальце.
— Потеряю же! — спохватился я.
— Не подумала, прости. Сейчас исправлю.
Магра произнесла еще одно заклятие. А я завыл от боли, когда тонкий ободок переместился под кожу.
— Так пойдет, Руари?
— Пометили так пометили… — буркнул я, потирая горящий от боли палец.
— Не беспокойся. Кольцо теперь не потеряется, когда ты оборачиваешься. И детекторы полиции на него не реагируют, так как магия просыпается, только когда кольцо оказывается около дверей архива. Думаю, первый раз тебя туда может проводить Брайан.
Она взглянула на недовольного О’Шэннона, и тот ничего не сказал.
— В Управлении ничего не слышно? — спросил О’Келли.
— Да я давно там не был.
— Давно — это дня три назад? — поинтересовался О’Шэннон презрительно.
— Да вы за мной следите, что ли? — возмутился я.
— Приглядываем. Вы сильно с отцом поругались? — спросила заботливо Магра. — Жаль, что он отошел от дел. Мак всегда отличался умом и находчивостью.
— Отца я и без вас уважаю, — разозлился я. — Не лезьте в наши семейные дела. Мне Фалви хватает, а тут еще и вы.
— Меньше пей, Руари, — ладонь Магры накрыла мою руку, держащую стакан. — Это, конечно, замечательно, что у вас ни похмелья, ни других побочных эффектов не бывает. Но тем не менее заметно губительное воздействие.
— Угу, я знаю, какое будет губительное воздействие кое-чего другого, если не пить, — буркнул я. — Так что спасибо за совет!
— Мы можем помочь.
— Не надо. Сам должен справиться.
По стойке с писком пробежала крыса. Магра невольно отшатнулась, спрятавшись за широкую спину Брессалана. Но прежде чем маги успели что-либо сделать, крыса прыгнула в мою раскрытую ладонь и что-то торопливо запищала.
— Ну вот, — произнес я, выслушав. — Мистер Салливан обошел все могилы в городе. Но пока ничего не предпринимает. Присматривается. Зря вы все-таки…
— Если он проявит враждебность, тогда сделаем это с полным правом, — заметил О’Келли. — Если что-то узнаешь, сообщай.
— Как и вы. Самое главное, чтобы поздно не было.
Они оделись и ушли. Я отпустил крысу, достал имбирные леденцы и принялся их задумчиво грызть.
О’Шэннон вдруг вернулся.
— Руари, я тут вспомнил о Салливане. Если это именно тот самый Дахи Салливан, о котором я знаю…
— То есть?
— Ты можешь ошибаться насчет имени. Возможно, Салливан все-таки его настоящая фамилия. А глазами он пошел в другого родственника.
— И?
— В доме должно быть несколько урн — с прахом его учителей-некромантов. А теперь слушай, что мне нужно…
Я хмыкнул и плеснул ему в стакан «Джеймсона». Каждый раз, стоило О’Шэннону остаться со мной наедине, его высокомерие и презрение куда-то исчезали. Особенно когда мы говорили о ДЕЛЕ.
— Доброе утро, мистер Салливан, — я смотрел на бесстрастное лицо некроманта. — Я же говорил, что зайду.
— Сейчас не слишком хорошее время для визита, Руари. Но, если тебе есть что сказать, — говори.
От него отвратительно пахло смертью. Я подозревал, что у меня все это отразилось на лице. В дом он меня пускать не собирался.
— У вашей семьи все в порядке?
— Все живы, если тебя интересует это. На самом деле, ко мне уже заходил представитель от магических семейств. О’Келли, кажется. И мы вроде с ними все утрясли.
— Ну так это с ними.
Взгляд Салливана чуть оживился, выдавая интерес.
— Все-таки… Почему никто из них не знает, кто ты?
— Хотите им рассказать? Сделаете мне большое одолжение, — заметил я.
— Тебе одолжение? Ни в коем случае.
— И еще. Поменьше болтайте. В Клонмеле лет десять назад завелась «крыса». Кто-то исправно «стучит» в Управление.
— И что — маги до сих пор не поймали? Или… это кто-то из них?
— Откуда же я знаю? Тут всяких существ хватает. В любом случае ведите себя осмотрительно. За вами приглядывать будут.
Салливан покивал.
— Хорошо тут у вас, — неожиданно бросил он, глядя куда-то сквозь меня. — Может, я тут и не на один год задержусь.
И сфокусировал взгляд на мне. Усмехнулся моей невольной растерянности.
— Что? Выгонять будешь?
— Посмотрим. Вас предупредили, Салливан. Не делайте глупостей.
— Уж я-то постараюсь.
Но его усмешка не сулила ничего хорошего.
Проклиная Магическую Гильдию и местные семейства, я вышел с Гленалими-драйв к Дэвис-роуд, свернул
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.