Абандон 3 - Сергей Котов Страница 19

Тут можно читать бесплатно Абандон 3 - Сергей Котов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Абандон 3 - Сергей Котов читать онлайн бесплатно

Абандон 3 - Сергей Котов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Котов

вы все такие замороченные?

Девушки выдержали секундную паузу. Потом рассмеялись — искренне и заливисто.

— Да ладно, не берите в голову, — сказала наводчица.

— Давайте лучше попробуем представить, что мы найдём. А? — сказала Сяоюй.

— Как можно представлять то, о чём не имеешь ни малейшего понятия? — я пожал плечами, — да и самая идея звучит как-то… диковато.

— Скажите, у вас есть посвящение? — спросила Соня.

— Конечно, — ответила медведь, — как и у вас — на древнейшей заброшке, охраняемой особыми стражами. Единственное время и место, где можно хоть как-то соприкоснуться с другими мирами. Понять, что они — реальны, а не просто бесплотная мечта.

— Слушайте, неужели вы после посвящения не мечтали найти туда дорогу, а? — спросила Сяоюй, — мне кажется, все посвящённые об этом мечтают…

— Наверно, мы просто не успели, — вздохнула Соня.

— Однако мы знаем, что стремление расширить границы может быть очень, очень сильным, — добавил я, подумав о недавнем приключении с Предвечным.

— Вижу, что вы ещё что-то знаете, — тут же сказала Сяомэй, — но не готовы этим делиться.

Я промолчал, а Соня сказала:

— Как-то так получается, что вы о нас знаете куда больше, чем мы о вас. Неравноценно как-то получается. Как считаете?

В зеркале заднего вида я видел, как китаянки переглянулись. Потом заговорила наводчица:

— Наши математики вывели теорию, согласно которой очень большое и сложное сердце может пробить барьер между мирами и держать его открытым достаточно для того, чтобы хантер мог проникнуть за рубеж.

— Хорошие у вас математики, — кивнул я, — не слышал, чтобы у нас проводились настолько фундаментальные исследования.

— Они практические, — добавила Сяоюй, — не теория. Они считались для практики.

— Вы, наверно, тоже видели все эти фотки в соцсетях о строительном буме в Китае? — продолжала её напарница, — огромные пустые города, созданные в едином стиле? Копии европейских столиц?

— Пожалуй, видел, — кивнул я, — те, кто писал об этом, объясняли, что это такой способ инвестирования. Недвижимость надёжнее других активов. Растёт быстрее.

Девушки рассмеялись.

— Да-да, все так и считали. Очень в духе американских финансистов, да? Поэтому, наверно, все и поверили. Даже охотно.

— Стойте, — сказала Соня, — вы… хотите сказать, что это ваша Ступень устроила? Нифига себе масштаб!

— Ну, не все… но самые значимые объекты. Да, — кивнула Сяоюй, — у нас сильные государственные позиции. Как и у вас. Верно?

— И… как результат?

— Обескураживающий, к сожалению, — вздохнула Сяомэй, — эксперимент пришлось свернуть.

— Гора родила мышь, — продолжила её напарница, — мне всегда нравилась эта европейская пословица. Она очень китайская по форме. Может, до Эзопа её донёс кто-то из наших краёв…

— Кажется, американцы проводили подобные эксперименты, когда выводили к вам свою промышленность. Добывали технологии на заброшках Ржавого Пояса. — Сказал я.

— Верно, верно, — ответила Сяомэй, — янки всегда ставят реалистичные цели. Так добиться успеха легче.

Мы продолжали ехать вперёд. Я же лихорадочно вспоминал детали своей встречи с Августом, пытаясь понять, не оставил ли он дополнительные подсказки.

Он говорил, что-то про генератор бриллиантов из других миров. Про звёздную пыль. Про то, что не все сердца стоят того, чтобы их доставать… хотя стоп. Он употребил какое-то другое слово. Я потёр лоб, пытаясь вспомнить… кажется, он сказал «завоёвывать». Да, это странно. Разве сердца завоёвывают?

И вдруг я понял, что происходившее недавно — это и была попытка завоевать сердце. Война наёмников со множеством потерь… а ведь и правда — сердце совершенно не стоило того, чтобы его завоевать. Главарь контрабандистов это легко подтвердит…

Что же могли значить его слова про дорогу?

— Стоп, Арти, притормози! — неожиданно сказала Соня.

Я послушно вдавил педаль тормоза и остановился.

— Фары выключи, — попросила она.

Я вырубил головную оптику.

Первые несколько секунд я ничего не замечал. А потом, когда глаза привыкли, увидел.

— Это очень красиво! — воскликнула Сяоюй.

И она была права. Песок перед нами переливался множеством разноцветных искорок, напоминающих звёздную россыпь на астрономических снимках высокого разрешения. Эти искорки складывались в полотно, ведущее на вершину следующего бархана, похожую на дорогу, которую вдруг какой-то безумец решил инкрустировать бриллиантами.

— Мне кажется, это приглашение, — сказала Соня.

— Похоже на то, — кивнул я.

— Арти, что тебя смущает? — спросила напарница.

— Август, — ответил я, — он говорил, что никогда не поздно отступить.

— Возможно, для вас это имеет какой-то смысл, — сказала Сяоюй, — но нам точно отступать некуда.

Поколебавшись секунду, я отпустил тормоз, и мы покатились вперёд, по светящейся дороге.

Конечно же, я был настороже. Ждал что-нибудь эдакое. Но всё случилось настолько быстро, что я всё равно не успел отреагировать.

Мир изменился мгновенно.

Я на несколько секунд ослеп от яркого солнца. Рефлекторно нажал на тормоз, но при этом чувствовал, что мы продолжаем двигаться.

Наконец, когда зрение адаптировалось, я увидел, что мы катимся по крутом склону в потоке жёлто-красного песка. А внизу… нет, у меня было слишком мало времени, чтобы разглядеть сразу все детали. В глаза бросились только ржавые металлические конструкции, простирающиеся, как мне показалось, на много километров, до самого горизонта.

Нас тащило на широкую железную балку, торчащую возле чего-то, напоминающего покосившиеся ворота. И встреча с этой балкой не сулила ничего хорошего для нашей машины.

Я попытался рулить. Мне даже удалось чуть изменить курс скольжения. Тогда я решил подключить колёса и слегка поддал газу.

Это оказалось неудачным решением: мы встали поперёк склона и до того, как я успел отреагировать, машина повалилась на бок.

«Держитесь!» — успел крикнуть я. Соня завизжала. А я ударился головой о дверцу — так, что в глазах потемнело. Кажется, на некоторое время я потерял сознание.

Локация 5. Завод. Глава 1

Я пришёл в себя от довольно болезненных шлепков по щекам. Открыл глаза. Надо мной было тёмно-синее небо с лёгкой подпалиной едва заметных ржавых облаков.

А потом я увидел Соню.

— О, очухался! — сказала она.

— Блин… — ответил я, поднимаясь на локтях.

Я огляделся. Каким-то чудом мы всё-таки не врезались в балку. Но внедорожник лежал на боку, на слое песка, у самой границы скальной породы, из которой торчал металл.

Китаянки стояли возле конструкции, которую я принял

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.