Тень Лисы, след Волка - Елена Геннадьевна Бабинцева Страница 30

Тут можно читать бесплатно Тень Лисы, след Волка - Елена Геннадьевна Бабинцева. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тень Лисы, след Волка - Елена Геннадьевна Бабинцева читать онлайн бесплатно

Тень Лисы, след Волка - Елена Геннадьевна Бабинцева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Геннадьевна Бабинцева

у Миюки–сан!

–Зря, по – моему, ты отлично справился. А с волосами, ты управляться не умеешь?

–Нет, госпожа,– повесил нос тануки.– Меня этому не обучали.

–Жаль…ладно. Позови Миюки, и проверь как там дела внизу. Большое спасибо.

–Ну что вы, госпожа!– Сёкити прямо сиял,– Вам стоит лишь пожелать, и любое ваше желание будет исполнено.

Тануки тут же побежал исполнять мою просьбу. Я нашла расчёску и стала расчесывать волосы. Без кондиционера для волос было туго. Надо будет попросить Миюки купить его как – нибудь. А то замучаюсь расчёсывать.

–Госпожа…

В дверях стоял Широ. Я удивилась.

–Я думала, что придёт Миюки. Мне надо с волосами помочь.

Широ улыбнулся и, подойдя ко мне, ловко забрал расчёску.

–Миюки очень занята, и попросила меня.

Я лишь пожала плечами. Какая разница, по сути. Надо сказать, Широ орудовал расчёской не хуже лисы. Он, молча, перебирал мои пряди, осторожно водя расчёской по ним. А потом, его пальцы так ловко стали заплетать мои волосы, что я удивилась, такой быстроте!

Широ увидел мой удивлённый взгляд, и улыбнулся.

–Я часто заплетал волосы госпоже Хитори. И вашей маме – госпоже Ханне. Я научился быстро. В отличие от Модару…

Я не успела ответить. Внизу, во дворе храма забили барабаны, и заиграла торжественная музыка. Я удивлённо посмотрела на Широ, но тот лишь закатил глаза. Ясно… это видимо явился наш гость со всей помпезностью, на которую был способен. Я встала на ноги и осторожно выглянула из окна.

Ну что тут сказать… процессия господина горы Оое, была просто сногсшибательна. В свете фонарей, верхом на огромной белой змее, восседал видимо тот самый Хикари Норуй. Лица не видно, так как над ним старательно держат огромный золотой зонт.

Сопровождали его воины в сверкающих латах, танцоры, красивые девы сыпали перед его змеей лепестки роз, музыканты старательно надрывались. Я скривилась и отошла от окна. Да уж…

–Он всегда так делал…– кисло сказал Широ. – Не обращайте внимания.

–Зачем приезжать с таким шиком? Можно подумать, он думает, я могу на всё это повестись…

Широ многозначительно взглянул на меня, и я чуть не чертыхнулась. Именно так и думает этот Хикари Норуй. Наивный…

Я слышала, как свита вошла в храм, слышала, как Миюки приветствует досточтимого господина и просит прощения, что не госпожа встретила его.

Я стою у двери, которую мне открыл Сёкити и понимаю, что очень боюсь идти. Широ понятливо стоит за моей спиной и не торопит.

Но я понимала, что сама этого захотела. Так что теперь поздно давать задний ход.

Вздохнув, я решительно вышла из покоев и направилась вниз по лестнице. Внизу видимо уже был накрыт стол для дорогих гостей, так как слышалась возня прислуги, гремели чашки, слышалась лёгкая музыка. Но когда я спустилась в главный зал, повисла тишина.

Я осмотрелась. Низкие столики в количестве всего шести штук, стояли перед господином горы Оое. На них была различная снедь, всё было украшено, как на свадьбу. Цветочки, веточки, свечи…

Вся свита скопилась на заднем плане и благополучно помалкивала, пока их господин наслаждался саке из красивой бирюзовой пиалы.

Над господином стояли две служанки с лисьими мордами, которые обмахивали его опахалами.

Миюки быстро засеменила ко мне и, встав рядом, громко оповестила.

–Досточтимая госпожа, хранитель горы Фудзи, и внучка госпожи Хитори доно– Елена доно.

Я кивнула в знак приветствия.

–Елена–Доно, перед вами господин горы Оое – Хикари Норуй.

Теперь об этом Хикари…

Он поднялся на ноги, как того требовали обычаи, и прошёл ко мне. Честное слово, сначала у меня дыхание перехватило. Я никогда не видела такого красивого мужчины. Чёрные волосы, заплетены в косу, которая изящно ниспадает ему на плечо, синие глаза, казались мне настоящими льдинками. Лицо скуластое и аристократичное. Все черты настолько показались мне правильными, что я невольно засмотрелась.

Красивое белое кимоно с персиковыми цветами лишь подчёркивало его аристократическое происхождение. В ушах он носил красивые серьги– капельки такого же цвета, как и его глаза.

Молчание затягивалось и мне стало совсем стыдно.

Хикари заметил моё изумление, и его губы слегка дрогнули в улыбке.

–Добро пожаловать,– сипло сказала я.

–Благодарю, госпожа.

Как и ожидалось, голос проникновенный и глубокий.

Я уже хотела снова открыть рот, но он меня опередил.

–Выйдите все.

Я лишь мельком метнула взгляд на Миюки. Она стояла и не шевелилась. Широ не наблюдалось рядом. Однако свита господина Хикари тут же быстренько вышла из главного зала.

Хикари снова улыбнулся.

–Вы меня так сильно боитесь, что не можете остаться наедине?

Я лишь коротко кивнула Миюки. Лиса была испугана, но покорно преклонила голову и тоже вышла.

Когда все двери закрылись, Хикари повёл рукой в сторону столов, как бы говоря, давайте что ли поедим.

Я согласно кивнула и села на предложенное место, напротив него.

Не знаю, сколько длилась эта игра в гляделки, но я всё решила нарушить идиллию.

–Я очень рада, что вы решили посетить нас.

–Я тоже рад, что смог найти время,– улыбнулся он.

Вот же прохвост…искал, прямо с ног сбился.

–Кстати, я не выразил вам свои соболезнования по поводу кончины вашей досточтимой бабушки. Она была прекрасным хранителем.

–Благодарю.

–Весьма прискорбно, что её место заняла такая юная особа.

Я сжала зубы. Так…а теперь он мне хамит. Интересно, чего он добивается.

–Я пока не очень опытна во многих деталях…– начала я, сдерживая ругательства.– Но быстро учусь.

–Несомненно,– кивнул этот тип, отчего его коса красиво сползла к ногам. – Я всем сердцем верю, что вы сможете достичь таких же высот, как ваша бабушка.

–Уважаемый Хикари, а теперь давайте поговорим прямо,– раз уж он начал себя вести в моём доме, как у себя в покоях, то почему я должна любезничать?– Зачем вы прибыли?

Мужчина заинтересовано подпёр рукой подбородок. Его взгляд блуждал по мне, как рентген. Я это чувствовала, и это было неприятно. А его видимо забавляло то, как я реагирую.

–Вы ещё молоды…– снисходительно сказал он, опуская глаза, и странное чувство пропало,– ваша сила пока дремлет.

–Можете не переживать, я…

–О нет, я буду переживать,– довольно бесцеремонно перебил он меня,– гора Фудзи и её территория – это важная часть, которая вмещает в себе довольно большое количество душ и энергии. Оставить это место без сильного хранителя, значит обречь на погибель. Неужели, вы думали, что это место будет терпеть ваше бессилие?

–Я…

–Ваши обязанности, это поддержание границ леса Аокигахара, давать пристанище духам, наделять их новой энергией. Вашей

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.