Не время для любви - Кларисса Рис Страница 43
Не время для любви - Кларисса Рис читать онлайн бесплатно
— Я это прекрасно понимаю, сама пришла плюс-минус к таким же заключениям, — кивнула я, подтверждая слова собеседника. — Просто меня беспокоит то, что все придется делать на глазах у свидетелей. Я не настолько умелый оратор, чтобы заставить ее совершить ошибку.
— Вот теперь мы и переходим к той части, с которой вы не согласитесь без споров и криков, — вздохнул блондин. — Вместо тебя с ней будет разговаривать мой отец. Я знаю, звучит это по-идиотски. Но мы из старинной аристократической семьи с далеко не светлой магией. Я могу предложить минимум три варианта, которые помогут нам осуществить задумку. И да, ни один из них не придется вам по вкусу.
— Ладно, если это действительно может помочь в решении нашей проблемы, то начинай выкладывать. А там сами посмотрим, что нам подойдет, — кивнул головой брюнет и подлил мне в кружку давно остывший чай.
— У нас, на самом деле, не так много вариантов. Потому я готова смириться с любым, который поможет сыграть на опережение, — подтвердила я слова бывшего друга.
— Первый доступный нам вариант – слияние душ, — начал вещать парень. — Он один из самых незатратных в магическом плане. Но проблема в том, что объекты должны находиться близко друг к другу, чтобы его провернуть. Он меньше всего нанесет урона, но тем самым требует большого затратного процесса по мане.
— Нам не подходит, — покачала я головой. — Даже при помощи магии преодолеть огромное расстояние в кратчайшие сроки будет затруднительно, не говоря про обычные методы. Давай ближе к делу, говори про реальные. И да, я осознаю, что, скорее всего, предложишь нечто весьма опасное и ни разу не законное. Но в нашем случае не приходится кривить нос и тыкать пальчиком. Ситуация не из лучших.
— Слушай, я понимаю, что это может быть бредом моей больной фантазии. Но у меня складывается ощущение, будто ты сам боишься нам его предложить? — наконец-то Тонсли отмер и внимательно посмотрел на соперника. — Страшнее Депесар с мозгами это точно не станет. Колись уже, и хватит, как баба, сопли на кулак наматывать. Мы тут все не первый год друг друга знаем.
— Ну, да… — скосила я глаза на них, — вынуждена согласиться с данным утверждением. Горю желанием узнать, что за третий вариант. Промежуточный можешь сразу опустить, коли он нам не подходит.
— Хорошо, вы правы. Мне самому не по себе от того, что я готов предложить, но другого, более адекватного варианта у нас просто нет, — с тяжелым вздохом сообщил нам Инетер.
— Это напоминает мелодраму, — раздался надменный голос. — Положи артефакт на стол. Я сам все объясню. Вижу, у вас романтическая дурь в голове перекрывает все прочие аспекты адекватного поведения.
— Отец, — впервые на моей памяти Стиверс покраснел, причем полностью. — Ладно, так и быть, это твой план. Вот ты и объясняй, каким образом он должен работать.
На столешницу журнального столика была выложена небольшая пудреница, богато украшенная камнями и жемчугом. Она немного отличалась от той, что была у Гевеленны, но слишком похожа, чтобы я ошиблась. К нашему огромному удивлению, нехитрое приспособление из женской сумочки начало проецировать голограмму сидящего за столом мужчины. Отец Инетера был точно таким же, каким я его запомнила в нашу последнюю встречу. Это безумно радовало и в то же время настораживало. Но никого другого на его месте быть просто не могло. Стиверс – он и на другом конце мира Стиверс.
— Я рад, что вы решили воспользоваться данным мною советом. Потому что человека, поселившегося в голове Депесар, так просто обыграть вы не сможете, даже приложив все усилия, — тонко улыбнулся собеседник. — Способ, который я вам предлагаю, относится к разряду добровольного подчинения и является темным магическим обменом. Вы, мисс Авгельд, примете на себя мой ошейник и станете моей куклой, которой я буду управлять по собственному желанию. Как вы понимаете, никто из министерских крыс такого от вас ожидать не будет. Следовательно, и проверять не станут. Люди моего отдела и так знают, на что способны их бессменные директора. Как только вы согласитесь, сын наденет на вас ошейник марионетки. Вы станете полностью зависимой от моих действий. Будете говорить, сидеть и дышать только тогда, когда я скажу. По этой причине мой дорогой ребенок боялся предложить вам мою затею. Ибо сдаться в добровольное рабство никому не хочется. Надеюсь, вы осознаете все риски, связанные с экспериментом?
— Вы хотите сделать из нее марионетку? — тут же завопил Тонсли и поднялся из кресла, угрожающе играя мускулами под рубашкой.
— Сядьте и не выставляйте себя на посмешище, господин Ланвельд, — мгновенно остудил его мужчина. — В отличие от вас, каждый из нас осознает все риски, связанные с данным вариантом. Потому-то мы его и оставили как самый запасной. Но коли никакой другой не подходит, придется использовать то, что у нас есть в этот момент под рукой. Или вы думаете, мне хочется подставлять свою голову под удар? Наивным ребенком были, таким и сдохните. И счастье, если не в сточной канаве, как планировали ваши горячо любимые друзья!
— А сколько потребуется времени, чтобы избавиться от следов магии кукольника? — решила я заткнуть назревающий конфликт более глобальными вопросами. — Риски будут в любом случае. Главное, понять, за сколько часов мы сможем избавиться от улик, доказывающих применение запрещенной магии.
— При самом худшем раскладе минут за пятнадцать, — потер переносицу призрачный собеседник. — Тут дело в том, насколько быстро мой сын сможет оказаться рядом с вами и снять ошейник, который будет являться единственным доказательством того, что вы в подконтрольном рабстве. Вряд ли кто-то из ныне живущих, за исключением Депесар, помнит о том, что существовали подобные
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.