Коварная принцесса - Л. Л. Кэмпбелл Страница 54
Коварная принцесса - Л. Л. Кэмпбелл читать онлайн бесплатно
Сердце Эллии болело. Она понимала, что ее бабушка не встретит ее с любовью и нежностью – она тоже носила маску. Эллия лишь надеялась, что Рос поймет их притворство. Когда они вошли в зал, где самые важные люди континента смотрели на них свысока, Эллия почувствовала его магию, а также гнев и потребность защитить ее. В тот момент он выглядел скорее демоном, нежели принцем.
Пятнадцать членов совета сидели за столом из белого мрамора в форме полумесяца. По три представителя каждого вида: в центре смертные, слева от них – волки и демоны. Справа расположились ведьмы и вампиры.
Эллия позволила своему взгляду на мгновение задержаться на бабушке. Она хотела показать как можно больше любви одними глазами. В ответ Джейдис один раз коснулась носа – это был их сигнал поддержки.
– Кто-то выглядит целым и невредимым после похищения и отправки в Хэл, – сказал один из вампиров.
Эллия, кажется, узнала его. Он был похож на вампира в ее видении, но у него были ярко-каштановые волосы, тогда как у того, кого она видела, были темные волосы и яркие глаза. Она сжала руку Роса.
– Кто сказал, что ее похитили? – произнес ведьмак. Отец Исаака. – Я более чем уверен в том, что она отправилась туда по собственной воле.
Эллия слегка наклонилась, чтобы сделать шаг, открыть рот и сказать, что она действительно отправится туда по своей воле, особенно после всего, что узнала. Бабушка едва заметно покачала головой, заставив Эллию прикусить язык и остаться на месте.
– Появилась здесь с двумя чудищами из Хэла и с мечом за спиной, как у какого-то варвара… Какой позор. – Он щелкнул языком.
Стоявший рядом с Росом Гарм зарычал. Джейдис заговорила до того, как все зашло слишком далеко:
– Мы здесь, чтобы обсудить мою внучку или мою дочь? – громко спросила она.
– Я не уверен, что тебе вообще следует быть здесь, – ответил рыжеволосый вампир.
– А я уверена, что ты единственный из пятнадцати членов совета, кто так считает, – огрызнулась бабушка.
Трое демонов слева издали коллективный вздох, откинулись на спинки стульев и закатили глаза.
– У нас нет на это времени, – произнес человек, сидевший в центре. Эллия не знала его имени, но для члена совета он казался чересчур молодым. – Мы потеряли слишком много людей.
– Может, если бы Розье не был занят погоней за своей новой игрушкой, а выполнял свою работу, такой катастрофы не произошло бы, – сказал мерзкий вампир.
– Я не единственный охотник, Влади, и ты это знаешь. – Рос одарил его злой ухмылкой. – И кто сказал, что я не выполняю свою работу? Я убил более тридцати тебе подобных, прежде чем смог добраться до Эллии.
– Ты имеешь в виду, что спас ее, – поправила бабушка.
– Джейдис, я уверен, вы знаете – вашу внучку никогда не нужно было спасать.
Джейдис едва сдерживала улыбку.
– У нас есть план? – спросил молодой человек.
– У вас его нет? – спросила Эллия. – Мои родители уже несколько недель на свободе, а у вас ничего нет? Вы ждали, пока мы вернемся из Хэла, прежде чем что-то предпринять?
– Мы разбираемся с семьями погибших, прокладываем пути эвакуации, расставляем посты и привлекаем больше охотников, – сказал один из волков.
– Но вы так и не придумали, как их поймать? – спросил Рос.
– Вы видели отчеты, – ответил демон.
Да, видели. Они корпели над ними каждый день, пока пребывали в Хэле. Не было никакой устоявшейся схемы, никакого способа предсказать следующий шаг врага. Все, что они знали – родители Эллии работали с вампирами, демонами и Белиасом. Он утверждал, будто не помогал им, будто его единственная часть в их плане заключалась в том, чтобы доставить к ним Эллию.
– Да, но, кажется, тебе нужна ведьма, которую ты так яро оскорбляешь. – Рос посмотрел на отца Исаака, а затем переключился на вампира. – У нас есть первая зацепка. Твой брат появился в видении Эллии о ее матери.
Резкий вздох Джейдис невозможно было скрыть, и Эллия вздернула подбородок.
– Ты не должна заглядывать в будущее своей семьи, – отругал ее отец Исаака. – Это запрещено.
– Я не считаю женщину, которая родила меня, своей семьей, – ответила Эллия, глядя на мужчину, так сильно напоминавшего ей ее бывшего парня. – Я также считаю, что это было оправдано обстоятельствами.
– Мы добавим это к списку твоих провинностей, с которыми еще предстоит разобраться, – резко сказал он, и Эллия не могла не вздрогнуть.
– Моя внучка не на суде, Саймон, – вмешалась бабушка.
– Может быть, ей следует…
– Достаточно! – выкрикнули двое членов совета. Эллия подумала, что один из них был демоном.
Человек в центре тоже встал и посмотрел на каждого члена совета, прежде чем взглянуть на Роса и Эллию.
– У вас есть полная поддержка совета, чтобы двигаться дальше любым способом, который вы посчитаете нужным. Любые ресурсы, которые могут вам понадобиться, можно запросить у глав, но, насколько я понимаю, Хэл уже готов поддержать вас.
Рос и три демона кивнули.
– Розье, делай все, что считаешь нужным.
Джейдис встала, когда Рос потащил Эллию прочь из зала. Она в последний раз оглянулась через плечо и кивнула бабушке.
«Я поговорю с ней, букашка», – телепатически сказала Билли.
Эллия вздрогнула, когда они вышли на улицу, – скорее от стресса, нежели от холода. Она была рада, что у ее платья были длинные рукава, но боковой разрез все же заставил задуматься о правильности выбора одежды.
«Мы с Билли поговорим с Джейдис. Почему бы вам двоим не поесть? Давайте встретимся сегодня вечером», – предложил Гарм.
– Да, я голодна, – сказала Эллия, прижимаясь ближе к Росу в поисках тепла. – Наш принц теперь не хочет ходить пешком, поэтому дорога не займет много времени.
Билли рассмеялась, и оба зверя вернулись в здание.
– Пойдем, принцесса. Покажи мне, что вы, горожане, любите есть.
29
Эллия
Черт.
Эллия остановилась, прежде чем они вошли в ресторан, где возле стойки официантов стояла небольшая группа людей.
– Кажется, тут все занято, – сказала она, пытаясь оттащить Роса. – Давай найдем другое место.
– Что? Там много столов, – возразил Рос, изогнув бровь, и Эллия попыталась подтолкнуть его огромное тело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.