Принцесса где-то там - Сергей Сергеевич Мусаниф Страница 65

Тут можно читать бесплатно Принцесса где-то там - Сергей Сергеевич Мусаниф. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Принцесса где-то там - Сергей Сергеевич Мусаниф читать онлайн бесплатно

Принцесса где-то там - Сергей Сергеевич Мусаниф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Сергеевич Мусаниф

какой-то экспресс метод…

– Я могу взять образец и отвезти его в лабораторию, – сказал Алан. – И там что-нибудь с ним сделать. Но это не быстро и я ничего не гарантирую.

– Валяй, – сказала я.

Это было лучше, чем ничего.

Он открыл чемодан и насыпал немного предполагаемого Эдгара в пакетик для хранения вещественных доказательств.

– Кстати, – сказал Алан. – А где его одежда?

– Одежда?

– Вампиры после смерти обращаются в прах, это общеизвестно, – сказал Алан. – Потому что на них наконец-то начинают действовать законы материального мира и они стремятся к своему естественному состоянию согласно своего возраста, или что-то вроде того. Но одежда-то у них обычно не столетней давности. Что-то же должно было остаться, нет?

– Если он прилетел сюда в облике мыши, то нет, – сказал Кларк.

Вот черт, это что получается, он мог голым ходить по моей квартире? Прижиматься своими голыми ягодицами к дому дивану? Тереться своими причиндалами о мои полотенца в ванной? И не только о полотенца?

– Может быть, его одежду прихватил тот, кто обратил его в прах, – сказала я. По крайней мере, я очень на это надеялась.

– Зачем? – спросил Алан. – В качестве трофея? Или ты думаешь, что на нем была какая-то очень хорошая, модная и дорогая одежда, и… О, может быть, ради нее его и убили?

– Чудесная версия, – сказала я.

– И у меня еще один вопрос, – сказал Алан. – Как мне попасть в лабораторию? Сюда-то я с Джоном приехал, а он, как я понимаю, в участок пока не собирается.

– Не собираюсь, – сказал Кларк.

– Вызови «убер», – предложила я Алану.

– Я что, недавно рассказывал, что у меня богатый дедушка помер?

– Я оплачу.

– У тебя что, недавно богатый дядюшка помер?

– Тут речь о десятке идет, так что я и сама потяну, – я порылась в карманах, нашла две мятые пятерки и вручила их Алану.

– А если он попросит чаевых?

– Это уже с чаевыми.

Алан на всякий случай несколько раз сфотографировал мою гостиную, повесил камеру обратно на шею, подхватил свои чемоданы и побрел к лифту.

Кларк достал из кармана телефон.

– У меня есть один хороший знакомый у «Ван Хельсингов», – сказал он. – Возможно, он поможет нам установить истину в неофициальном порядке.

– А разве они не обязаны извещать о таких случаях Бюро?

– В общем порядке обязаны, – сказал Кларк. – Но это же мой хороший знакомый.

– Тогда звони.

Кларк порылся в записной книжке телефона и ткнул пальцем в нужную строку.

– Привет, Проф. Мне нужно идентифицировать некий прах. Нет, не я. Нет, не уверен. Если бы это был я, я бы знал точно, правильно? Не спрашивай. Хорошо, ждем.

Он продиктовал собеседнику адрес и убрал телефон в карман.

– Будет минут через сорок, – сказал он. – Если в пробку не попадет.

– Хорошо иметь хороших знакомых, – сказала я.

– Это так, – сказал Кларк, усаживаясь в кресло.

Предварительно он убедился, что на подушке отсутствуют фрагменты предполагаемого Эдгара.

Наверняка за каждым таким его знакомством стоит какая-нибудь непростая история. Может быть, лет через пятьдесят он будет вот так же запросто звонить мне и спрашивать, не могу ли я оказать ему какую-нибудь простенькую услугу, и бабушка Боб, кряхтя, тут же подорвется с места.

Ну, это в том гипотетическом случае, что я эти следующие пятьдесят лет проживу.

– Странные дела творятся нынче в городе, Боб, – сказал Кларк.

– Я смотрела новости, Джон.

– Есть кое-что, о чем в новостях не рассказывали, – заявил Кларк. – Говорят, что все началось со стрельбы в ресторане в Маленькой Италии, где семья Дженовезе о чем-то не договорилась с Турком, за спиной которого стояли Шесть Семейств. Турка и младший из Дженовезе там и легли, вместе с ними еще несколько боевиков.

– И сколько всего было трупов? – спросила я.

– Девять, – сказал он.

То есть, ровно столько, сколько я насчитала, минус агент Смит, на котором был бронежилет.

– Новости рисуют картину, на которой мафиози перестреляли друг друга, но очевидцы утверждают, что в перестрелке участвовала какая-то женщина.

– Женщина?

– Furia bellа, – помню, в тот момент Вито подарил мне совсем другой эпитет. – Так они ее охарактеризовали. Это означает…

– Даже моего знания итальянского хватает, чтобы понять, что это означает, Джон.

– Говорят, это она застрелила младшего Дженовезе, – сказал Кларк.

– Подожди-ка, – сказала я, изображая изумление. – А что там вообще делал младший Дженовезе? Он же герой войны, вполне легальный юрист и никогда не лез в семейные разборки.

– В его отца стреляли, – сказал Кларк. – Видимо, долг перед семьей превысил все остальное. Еще говорят, что эта Фурия – легендарный ассасин, которого Шесть Семейств выписали из Европы.

– Шесть Семейств явно никогда не слышали об эконом-вариантах.

– Она положила четверых боевиков на выходе из ресторана, – продолжал Кларк. – А потом просто исчезла.

– А вы не думали, что это может не иметь вообще никакого отношения к делам Семейств? – спросила я, пытаясь создать хоть какой-то ложный след. ТАКС явно недоработало, но, с другой стороны, а что они должны были сделать?

Ликвидировать вообще всех очевидцев?

– То есть?

– Может быть, у нее были какие-то личные мотивы, – сказала я. – Может быть, он соблазнил ее, потом отверг, а она так и не смогла этого простить?

– Все время, пока тебя не было, ты читала дамские романы? – поинтересовался Кларк. – В делах Дженовезе обычно нет ничего личного. Это чистый бизнес.

Я пожала плечами, в ребра стрельнула боль. Надо избавляться от этой привычки.

– Все когда-нибудь случается в первый раз.

– Безусловно, – согласился Кларк. – Еще очевидцы говорят, что Фурии в перестрелке тоже досталось. Кстати, что за пластырь у тебя на шее, Боб?

– Порезалась, когда брилась, – сказала я. – А почему ты спрашиваешь?

– Проявляю дружеское участие, – сказал Кларк. Иногда не так уж и хорошо, когда твой знакомый – хороший коп. – А знаешь, что самое забавное?

– Видео, на котором панда ест бамбук?

– Согласен, это забавно, – сказал Кларк. – Тогда поговорим о втором месте. Тем же вечером один из пистолетов, участвовавших в той перестрелке, всплыл в другой части города.

– Ничего удивительного, если в Городе опять начались мафиозные разборки, – сказала я.

– Там был всего один труп, и он не имеет никакого отношения к мафии, – сказал Кларк. – Он даже не был итальянцем.

– Мафия часто привлекает специалистов со стороны.

– Вряд ли речь идет о специалистах именно такого профиля, – сказал Кларк. – Судя по всему, это был Мясник со сто сорок шестой улицы.

– Выходит, кто-то оказал Городу большую услугу, – сказала я. Быстро же они баллистику сопоставили. Неужели опять крыса-Алан постарался? Его бы рвение, да в мирных целях… Интересно, а чем там вообще группа зачистки занималась, которую

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.