Коварная принцесса - Л. Л. Кэмпбелл Страница 9

Тут можно читать бесплатно Коварная принцесса - Л. Л. Кэмпбелл. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Коварная принцесса - Л. Л. Кэмпбелл читать онлайн бесплатно

Коварная принцесса - Л. Л. Кэмпбелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л. Л. Кэмпбелл

class="p1">– Да, угрюмый тенерожденный папочка, мы готовы спасать нашу подругу.

В сознании Роса вспыхнули собственнические искры. Эллия принадлежала ему. Но ему нужно было принять, что друзья тоже нуждались в ней. Они собирались рисковать жизнями, и Росу стоит оставить повадки пещерного человека позади. Билли посмотрела на него так, словно могла услышать его мысли. Конечно, так она и поступила: даже в человеческом обличье она могла это делать.

– Берите вещи. Давайте уйдем отсюда, пока мы не начали мериться членами. – Рос подошел к столу, взял маленькую сумку, которую подготовил для него Сэм, и сунул ее в свой мешок.

Билли подошла к Росу и схватила его за руку, заставив посмотреть в глаза. Он ожидал осуждения или насмешек, но в ее взгляде он заметил отражение собственных чувств.

– Это сработает, – мягко произнесла она.

– Должно сработать.

Все подошли ближе и обменялись взглядами, прежде чем обхватить чью-то руку или плечо. Рос и Гарм объединятся, чтобы перенести их в нужное место. Тени замерцали и, закружившись, образовали воронку. Все пятеро шагнули внутрь.

Мир погрузился в темноту, и всё вокруг начало вращаться. Через секунду тьма под ногами рассеялась и превратилась в булыжники. В воздухе повисла тишина. Рос быстро огляделся и заметил толпу ошеломленных людей. Они прибыли в самый разгар праздника.

– Твою мать, – выругался Рос, когда из толпы раздались крики. Девона скрутило от приступа тошноты.

– Вот же дерьмо, – добавила Билли. – Мне нужно найти телефон и позвонить совету, чтобы они приняли меры.

– И что ты скажешь? – фыркнул Сэм. – Мы волшебники, которые появились не в том месте и не в то время?

– Эта версия не так уж и плоха, – тешила себя надеждой Билли, направляясь в ближайший магазин.

– Мне нехорошо, – застонал Девон, и его стошнило.

– Ты привыкнешь, Дев, – продолжал успокаивать его Сэм, несмотря на приступы тошноты.

Рос знал, что со временем Девону будет проще: первое перемещение всегда проходит тяжело. Даже у него скачок на другой континент отнял огромную часть сил. Рос чувствовал, как магия вновь наполняет его, словно вода, стекающая в колодец. Создание порталов, теней и огня едва ли убавляло силу. Если бы Рос использовал магию в бою и получил ранение, то тогда его силы точно бы поубавились. То же самое было и с Гармом. Но казалось, будто у зверя было чуть больше сил, и Роса это раздражало.

К тому времени как Билли вышла из магазина, толпа вокруг поредела.

– Я уведомила совет, они обо всем позаботятся.

– Представьте, если бы смертные не знали о нашем существовании, – со смехом произнес Сэм.

– Ага, тогда у совета было бы больше проблем, нежели просто разборки с Эллией. – Билли уставилась вдаль.

Похоже, Девон тоже испытывал презрение.

– Здесь все то же самое, – сказал он. – Они больше заинтересованы в том, кто и на ком женится и какой сверхъестественный род продолжит свое существование. Отвратительно.

– Что ж, давайте уберемся отсюда, пока не явились члены совета и не отругали нас, – произнес Сэм. – Что дальше?

Билли указала на море. Вдали виднелся небольшой остров, а на его вершине стояло каменное сооружение.

– Кажется, дорогу в Хэл перекрыли тюрьмой, – сказала Билли.

– Это не тюрьма. – Девон приблизился к друзьям и вытер рот. – Это монастырь. Ну, знаете… для поклонений.

– Поклонений чему? – спросил Сэм.

– Какому-нибудь святому или спасителю. Это Чистилище Святого Патрика.

– Подходящее название, – хрипло заметил Гарм.

– Как нам до него добраться? – спросил Рос.

– На пароме, – одновременно ответили Билли и Девон.

Затем Билли добавила:

– Наверное, это уже не тот паром, на котором мне приходилось переправляться.

Девон улыбнулся, задумавшись о волшебстве этого места, которое когда-то своими глазами увидела Билли.

– Нет, теперь тут есть коктейли и чипсы. А что было раньше?

Билли засмеялась.

– Мне достался жуткий старик в вонючем халате.

5

Эллия

Два дня в Хэле

Эллия выругалась и скривилась, голос был ей незнаком. Магия искрилась под кожей, а в руке материализовался обсидиановый кинжал. Девушка была удивлена реакции своей магии. Эллия попыталась отскочить влево, чтобы создать дистанцию, но тут же наткнулась на один из многочисленных книжных шкафов.

– Черт, – выругалась девушка и встала в боевую стойку.

В ответ послышался теплый смех. Мужчина, напугавший ее, отступил на несколько шагов. Он был огромным, и когда лучи света озарили его фигуру, Эллия смогла полностью рассмотреть незнакомца. Он вскинул руки, и они оказались на уровне глаз Эллии. Глаза девушки расширились, когда она медленно оглядела его грудь, светло-коричневую щетину, и зеленые глаза, сверкающие в восходящем солнце Хэла.

– Вот это да, – прошептала она.

– Привет. – У мужчины был легкий акцент. – Ты крошечная, словно баухан[1].

– Ты кто такой, черт возьми? И что такое баухан?

Эллия попыталась сымитировать его произношение слова «хан» с таким же гортанным звуком. За всю свою жизнь она повстречала всего парочку людей с таким же акцентом.

– Почему ты говоришь шепотом? – спросил мужчина, спародировав ее пониженный тон.

Почему она шептала? Ах да, она же крадется по залам замка в одиночестве. Глаза незнакомца остановились на кинжале, все еще зажатом в руке девушки.

– Ох, – произнес мужчина и ухмыльнулся еще шире, продемонстрировав внушительные клыки. «Демон», – предположила Эллия.

Незнакомец протянул руку и коснулся пальцем кончика кинжала.

– Умеешь создавать обсидиан? Коварно.

– Коварно?

– Ты снова говоришь шепотом. – Он усмехнулся. – Спрячь оружие, крошка.

Эллия покосилась на мужчину. Маленький кинжал вряд ли смог бы навредить этому здоровяку, демону – да кем бы он ни был. Эллия лишь знала, что этот тип был больше, выше и шире любого знакомого ей мужчины. Даже того, который слишком долго добирался до Хэла.

Эллия покачала головой и посмотрела на него снизу вверх. У мужчины были короткие, кудрявые каштановые волосы, лицо покрывали веснушки, оттенявшие зеленые глаза. Глаза горели любопытством, изучая девушку. Эллия заметила причудливую татуировку, выглядывающую из-под простой черной рубашки, но не успела ее рассмотреть, поскольку незнакомец протянул ей руку. Девушка отшатнулась, опасаясь, что он отберет кинжал.

– Меня зовут Дюн. – Мужчина протянул огромную ладонь. – А ты, должно быть, та самая принцесса, о которой говорили слуги.

– Слуги? – Эллия их еще не видела, только лорда Дейла. – Мне еще не довелось с ними встретиться.

Дюн изогнул бровь и убрал руку.

– Ну, кроме Модеуса. – Девушка поморщилась, когда произнесла новое прозвище, а Дюн вскинул брови и улыбнулся. Эллия откашлялась и продолжила: – Асмодея, лорда Дейла и Белиаса.

Мужчина наклонился и прошептал:

– У стен есть уши, глаза и зубы.

Зубы? Неудивительно, это же

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.