Хлоя Нейл - Магия огня Страница 46

Тут можно читать бесплатно Хлоя Нейл - Магия огня. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городское фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хлоя Нейл - Магия огня читать онлайн бесплатно

Хлоя Нейл - Магия огня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хлоя Нейл

Я склонилась к Скаут.

«Что еще за начальство?»

«Те, кто руководит нами», — пояснила Скаут, — «Они скрывают себя, мы получаем их указания через наших очаровательных Университетских друзей. Вот свезло».

«И поэтому, сегодня мы ничего больше не можем предпринять», — сказал Смит, — «Я собираюсь позвонить в другой анклав и попросить присмотреть за нашими подопечными сегодня вечером. Возвращайтесь по домам. Мы будем на связи».

Не сказав больше ни слова, Смит вышел за дверь. Шесть Адептов и один полу-Адепт отправились набираться сил для еще одного учебного дня перед очередной ночной битвой со злом под землей Чикаго.

Скаут широко зевнула, глаза ее слипались.

«Я валюсь с ног», — сказала она, беря меня под руку. Я вернула ей сумку, она закинула ее привычным движением, — «Пошли домой».

«Мы тоже собираемся», — сказал Джейсон, и, кинув на меня нежный взгляд, добавил: «Береги себя, Паркер».

«И ты тоже, Шеферд».

Джейсон подмигнул мне, и они с Майклом направились в туннель. Джеми, Джил и Пол попрощались с нами, но мы со Скаут на мгновение задержались в дверях. Она взглянула на меня и заключила в крепкие объятия.

«Ты пошла за мною».

«Ты ведь моя лучшая подруга», — сказала я, обнимая ее в ответ.

«Я знаю, и все-таки. Разве это не безумство?»

«Полнейшее. Но это же ради тебя. Я сказала, что пойду за тобой и пошла».

Скаут выпустила меня и смахнула слезы с глаз. Сказывается волнение всего дня, подумала я.

«Я и раньше тебе говорила и сейчас скажу: Паркер, ты действительно крутая!»

«Повтори еще раз, Грин», — попросила я, включив фонарик и освещая туннель.

«Очень крутая!»

«А можно еще разок?»

«Не искушай судьбу».

Было уже поздно, когда мы со Скаут вернулись в Св. Софию, но прежде чем принять душ и предаться долгожданному отдыху (все это под зорким наблюдением Лесли), я достала свой телефон из сумки Скаут. Мне предстояло последнее на сегодняшний день задание, за которое я взялась с большой неохотой.

Бывало ли у вас когда-нибудь, что вы едете на машине или прогуливаетесь, и вдруг, подняв глаза на окружающие вас деревья и дома, неожиданно понимаете, что вы совершенно не помните, как там оказались. То же было со мной, когда пару минут спустя я смотрела на аккуратную золотую надпись на двери кабинета Фолли. Из-под двери, несмотря на поздний час, пробивался свет.

Я постучала, и когда Фолли окликнула меня по имени, вошла внутрь. Она стояла у окна, все еще в костюме, с фарфоровой чашкой чая в руках. Повернувшись, она вопросительно посмотрела на меня.

«Что с мисс Грин?»

«С ней все в порядке. Она вернулась к себе в комнату».

Фолли закрыла глаза и с видимым облегчением вздохнула.

«Слава Богу!» — открыв глаза, она подошла к столу и поставила чашку, — «Полагаю, вы хотели бы задать вопрос о своих родителях?»

Я, потирая от волнения руки, кивнула.

«Понимаю», — сказала Фолли. Она пододвинула стул и села. Движением головы она указала мне на стул перед столом. Но я покачала головой и осталась там, где стояла. Не из-за упрямства, просто у меня так дрожали колени, что я вряд ли могла сдвинуться с места.

«Как вам известно», — начала она, — «ваши родители очень умные люди. И они работают над решением некоторых, как бы вам сказать, щекотливых вопросов. По этой причине они оказались в Европе. У меня к их работе личный интерес, поэтому мы и знакомы».

Фолли замолчала, я смотрела на нее, ожидая продолжения. Но ничего не последовало.

«И это все? Все, что вы хотите сказать?»

«Это больше, чем вам поведали ваши родители», — напомнила она, — «Вам хочется знать, что побудило их принять такое решение? Или может, вам интереснее, почему они решили не говорить вам об этом?»

Я была в растерянности.

«Я не знаю».

На этот раз я даже не села, а осторожно сползла на стул, и уставилась в стол. Наконец я решилась поднять глаза на Фолли.

«С ними все хорошо? С ними так трудно связаться, и телефон постоянно отключен».

«Ваши родители живы и здоровы», — сказала директриса, тон ее смягчился, — «Но поверьте, Мисс Паркер, они в безопасности лишь благодаря сложившимся обстоятельствам. Благодаря, тому, что вы под защитой в нашей школе, потому что они не вызывают лишних подозрений. Потому что никто не задает лишних вопросов», — она на мгновение встретилась со мной взглядом и добавила, — «А также из-за того, что члены Темной Элиты не знают, где они, чем они занимаются, и где находитесь вы в их отсутствие».

Сердце будто к горлу подскочило.

«Они знают о Темной Элите? О магии?»

Фолли покачала головой.

«К сожалению, не могу прямо ответить на ваш вопрос».

У меня голова пошла кругом, а терпение, наконец, иссякло.

«Ну, что ж», — выпалила я, поднимаясь со стула, — «Спрошу у них все сама».

Я уже потянулась к дверной ручке, когда она снова заговорила.

«Стоит ли так рисковать?»

Я облизнула пересохшие губы.

«Я понимаю, Лили, ваше доверие было подорвано», — я оглянулась, — «Но если обратитесь к своему сердцу, к своим воспоминаниям, вы поймете, что родители любят вас, вы сможете их оправдать. Вы поймете, что если они не посвящают вас во все подробности своей жизни, значит, на то есть веские причины. И этот вывод поможет избежать риска. Риска для вас и для ваших родителей».

Когда я вернулась в наш блок, я зашла проверить Скаут. Она мирно посапывала в комнате Лесли, а сама Лесли устроилась на полу в спальном мешке. Я осторожно прикрыла дверь и скользнула в свою комнату, заперев за собою дверь. Я схватила телефон с книжной полки, уселась на кровать и стала набирать знакомый номер.

Со второй попытки мне удалось дозвониться до родителей. Трубку взяла мама.

«Лили?» — последовала пауза, наверное, мама посмотрела на часы, — «У тебя все хорошо?»

Я открыла было рот, но остановилась, на глаза навернулись слезы. Мне хотелось кричать, сказать, как я ее люблю. Хотелось наехать на них с папой за то, что скрывали правду, какой бы она ни была. Мне хотелось рассказать ей об учебе, о Скаут, о ненавистной звездной компашке, о Джейсоне и о магии огня. О том, что я обладаю магией, которая потоком исходит из моих рук.

Но быть может Фолли права. Возможно, это опасно. Может их безопасность, да и моя тоже, зависит от того, как я смогу прикинуться самой обыкновенной школьницей.

Может, есть что-то поважнее негодования Лили Паркер.

«У меня все хорошо», — наконец выдавила я, — «Просто очень захотелось услышать твой голос».

Смит сдержал обещание держать связь, но прошло два дня, прежде чем он написал Скаут. Мы с нею спустились в туннель и пришли в анклав. Атмосфера там очень изменилась, с прошлого нашего посещения. И, тем не менее, в анклаве номер Три было тихо, когда мы вошли.

Там были все: Майкл, Джейсон, Пол, близнецы, болтающие между собой. Кэти и Смит стояли в стороне с недовольным видом.

«Что случилось?» — спросила Скаут, когда мы поравнялись с Университетскими Адептами.

Джеми и Джил одновременно пожали плечами.

«Понятия не имеем».

Смит был одет в очень обтягивающую клетчатую рубашку и узкие джинсы. Одежда будто приклеилась к его худой фигуре. Он собрался что-то сказать, но его прервал скрип отрывающейся двери. Все взгляды устремились на дверь.

Вошел парень. Высокий, хорошо сложенный, светловолосый с голубыми глазами и резкими чертами лица. Он был одет в футболку с логотипом чикагского университета, темные джинсы и коричневые ботинки.

«Вот тебе раз!» — пробормотала Джил.

«Добрый вечер, Адепты».

«Привет», — откликнулась Скаут и кивнула в знак приветствия, оглядывая его с любопытством.

Он закрыл за собою дверь, а затем приложил к ней ладонь. Рука излучала свет, а спустя мгновение погасла.

«Думаю, он наложил на дверь охранное заклинание», — восторженно прошептала Скаут, — «Никогда такого не видела. Надо попросить, чтобы научил, как это делать. Круто!»

«А я думала, это я крутая», — прошептала я.

«Ты-то, конечно, крутая», — заверила Скаут, похлопав меня по руке, — «Только это другой уровень крутости».

Блондин подошел к Кэти и Смиту и пожал им руки. Они не удивились, увидев его здесь. Смит неприязненно кривил губы. Поздоровавшись, Кэти и Смит отошли в сторону. Блондин обратился к нам.

«Я — Дэниэл Стерлинг», — представился он, — «И я ваш новый капитан команды».

Для всех Адептов это должно быть многое значило, они обменялись понимающими взглядами.

«Новый капитан команды?» — переспросил Пол.

Дэниэл посмотрел на Пола, уперев руки в бок.

«Ваше руководство и мое обеспокоено нехваткой сплоченности в вашем анклаве. Я здесь, чтобы этот недостаток восполнить».

Он скользнул прищуренным взглядом по Кэти и Смиту, теперь они выглядели подавленными, виноватыми.

Мы со Скаут торжествующе переглянулись.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.