Райчел Мид - Рубиновое кольцо Страница 27
Райчел Мид - Рубиновое кольцо читать онлайн бесплатно
В Хоутоне Дмитрий сказал нам, что вожделенная дампирская коммуна, вероятно, представляет собой «помесь» этих двух типов.
Я, в свою очередь, отчаянно надеялся, что мы обнаружим здесь не хлипкие лачуги, а нечто вроде тайного лесного курорта. Вдобавок мне рисовались картинки деревни эвоков из «Возвращения джедая».
– Хоть бы канализация у них была, – пробурчала Роза. – Отсутствие канализации – самая неприятная сторона жизни с защитниками.
– Меня это не слишком напрягало, – отозвалась Сидни. – Для меня самым неприятным было мясо сомнительного качества.
– Неужели у них нет никаких удобств? – воскликнул я.
В моей голове не укладывалось, как вообще можно нормально функционировать в столь спартанских условиях.
– Привыкай! – поддразнила меня Роза, обернувшись. – А вдруг Лисса не разрешит вам с Сидни вернуться обратно? Когда наше приключение закончится, вам вдвоем в итоге придется поселиться именно здесь.
– Уверен, что мы найдем другой, несомненно комфортный, вариант, – высокомерно заявил я, не желая показывать, насколько я не уверен в нашем будущем.
Дмитрий не разделял легкомысленного настроя Розы.
– Если алхимики будут по-прежнему охотиться на Сидни, Лисса, разумеется, разрешит вам занять ваши апартаменты.
«Вот весело-то будет, – прокомментировала тетка Татьяна. – В тесноте, да не обиде – и рядом с твоей матушкой! И, конечно, никто из вас не пожелает покидать дом и встречаться с другими мороями».
– Разве это жизнь, – пробормотал я, откидывая прочь воспоминания о времени, проведенном при дворе.
Да уж… тогда мы с Сидни ощущали себя пойманными в ловушку!
Странно, но я осознал это лишь тогда, когда мы сбежали и смогли хоть отчасти действовать по своему усмотрению. Даже во время ссор атмосфера между нами стала более живой – и все после того, как мы вновь обрели свободу! Встретившись взглядом с Сидни, я понял, что она разделяет мои мысли и тоже обеспокоена нашим туманным будущем. К сожалению, нельзя было рассчитывать на то, что мы прямо сейчас получим ответы.
Нужно было сосредоточиться на текущем моменте и самых актуальных проблемах.
Поэтому я стал думать о Джилл и об Оливии.
Дмитрий резко остановился и указал вперед:
– Вот и начало защитного контура!
Проследив за направлением его руки, я заметил в зарослях кустарника слабое мерцание. Все ясно – мы практически уткнулись в зачарованный забор. Дампиры из коммуны расставили серебряные колы вокруг поселка, создав магическую преграду для стригоев. Хотя стригои не способны справиться с такой силой, здесь есть свои минусы, поскольку магия требует от своих хозяев постоянной подпитки. Если связи ослабеют или один из кольев сдвинется с места, стригои запросто проникнут на территорию коммуны.
Кстати, подобная проблема распространялась на все поселения мороев и дампиров. Защитную преграду вокруг территории дворца проверяли несколько раз в день.
Когда мы миновали ограду, на тропу внезапно выскочила рослая женщина. Заметив первого чужака, она сразу приготовилась обороняться, но немного расслабилась, опознав в Дмитрии дампира. Лицо у нее было суровое и настороженное, на поясе висели пистолет и серебряный кол. На шее дампирки красовался точно такой же медальон, как и у Оливии, но кайма оказалась не зеленой, а синей.
Если при виде Дмитрия и Розы женщина смягчилась, то, посмотрев на меня, выражение ее лица вновь стало жестким.
– Приветствую вас! – произнесла она. – Ищете «Дикие сосны»?
Роза протиснулась вперед и встала рядом с Дмитрием, что было не так-то просто сделать на узенькой тропке.
– Мы ищем нашу подругу, – сказала она. – По слухам, она гостит у вас.
Дампирка помолчала.
Приветливо кивнув Сидни, она с открытой враждебностью уставилась на меня.
– А он – вместе с вами? – процедила она.
– Ваша гостья также является моим другом, – ответил я, удивляясь ее реакции. – Я пообещал ее сестре, что отыщу ее.
Дампирка скептически прищурилась, что вызвало у меня недоумение. Я списал бы все на дампирскую солидарность, но ведь женщина не имела ничего против Сидни. Возможно, дампирка заметила вытатуированную лилию у нее на щеке, и решила, что Сидни выполняет рутинное задание алхимиков. Но это никак не объясняло оказанный мне холодный прием.
– Как зовут вашу подругу? – осведомилась дампирка.
– Оливия Синклер, – ответил я.
Женщина-воин с отвращением скривилась, но и эта гримаса была явно направлена не на Оливию, а на меня.
– Вот кто является источником ее бед!
– Я?.. – воскликнул я, осекся по полуслове и покраснел – наверное, второй раз в жизни. – Что?! Нет! Нет, конечно. И если бы это был я, я бы ни за что… то есть… я не из тех, кто…
– Нет! – рявкнул Дмитрий. – Адриан не виновен! Его намерения самые благородные. Я за него поручусь. Я – Дмитрий Беликов. Со мной – Роза Хэзевей и Сидни Ивашкова.
«Сидни Ивашкова», – мысленно повторил я.
Обычная женщина, породнившаяся с представителем одного из монарших родов мороев, вызвала бы у любого вампира шок, но дампирка была крепким орешком. Зато имена Розы и Дмитрия произвели на нее неизгладимое впечатление. Ее глаза прямо заискрились от благоговейного трепета! Точно такое же восхищенное выражение появлялось на лицах всех тех, кто слышал имена нашей активной парочки.
И в мгновение ока суровая привратница превратилась в восторженную фанатку.
– Господи! – выпалила она. – А вы ведь показались мне знакомыми! Я видела ваши фото! И почему я вас сразу не узнала! Ой как стыдно!.. Идемте скорее! Кстати – я Мэллори. Не будем задерживаться в лесу. Вы же долго сюда добирались и устали. Сейчас вы отдохнете, вас накормят! Господи!
Мы гуськом поплелись за ней по тропинке, которая вывела нас на громадную вырубленную поляну, окруженную деревьями. Выяснилось, что «Дикие сосны» – это действительно нечто среднее между кемпингом и курортом. Если честно, коммуна напомнила мне городок Дикого Запада. Я даже приготовился к уличной перестрелке.
Симпатичные домики стояли ровными рядами, поделив коммуну на деловую и жилую части. Дампиры – в основном женщины и деты – были заняты своими делами, но кое-кто останавливался, чтобы бросить на нас оценивающий взгляд. Чуть ли не приплясывая, Мэллори привела нас к двухэтажному зданию, которое находилось в центре коммуны.
Мэллори распахнула дверь и быстро зашагала по коридору.
Переступив порог какой-то комнаты, она жестом пригласила нас войти. Очутившись внутри, я не смог сдержать довольную ухмылку. Помещение выглядело как обычный офис администратора – и, между прочим, с электричеством! Я счел это добрым знаком и в отношении канализации. Немолодая дампирка со светлыми волосами, пронизанными седыми прядями, сидела за столом и стучала по клавиатуре компьютера. У нее на шее висел медальон с синей каймой. При виде нас она встала, просунула большие пальцы за ремень джинсов и привалилась к стене, демонстрируя тисненые кожаные сапожки, которые отлично вписались в мой стереотип Дикого Запада.
– Откуда такой улов, Мэллори? – весело осведомилась она.
– Лана, ты и вообразить не можешь, кто к нам пожаловал! – пылко проговорила Мэллори. – Это…
– Роза Хэзевей и Дмитрий Беликов, – закончила за нее Лана. А потом ее взгляд переместился на нас с Сидни, и она выгнула бровь. – И Адриан Ивашков со своей скандально известной женой. Я бывала при дворе. Я знаю всех знаменитостей.
– Мы не знаменитости, – возразил я, обнимая Сидни за плечи и кивком указывая на Розу с Дмитрием. – В отличие от наших друзей.
Лана усмехнулась:
– Неужели? Ваш брак стал источником всяческих разговоров.
– Думаю, скорее мы стали источником сплетен, – парировал я.
Едва я успел это сказать, как задумался над тем, есть ли тут вообще какая-то разница.
– Что ж, рада познакомиться. – Лана подошла к нам и пожала всем руки. – Оливия мне уже сообщила, что вы с помощью каких-то хитрых приемов создали вакцину против стригоев, лорд Ивашков.
Я начал отвечать, что с вакциной у нас пока не получается, но тут в моих мозгах что-то переключилось.
– Вы знаете Оливию!
– Естественно, – подтвердила Лана.
– Лана – наш руководитель! – пояснила Мэллори.
Лана отрывисто хохотнула.
– Скорее, администратор. Полагаю, вы хотите навестить Оливию?
– С вашего разрешения, – вежливо ответил Дмитрий. – Мы были бы счастливы, если бы вы нам помогли.
– Я тут ни при чем. Решает Оливия. – Лана пристально посмотрела на нас, как будто выносила нам вердикт, и кратко кивнула. – Я вас провожу. Но сперва поешьте и отдохните. Добираться сюда было непросто!
Мы поблагодарили ее за гостеприимство, но расслабиться мешала мысль о том, что мы вот-вот увидим Оливию. Еще в Хоутоне я рассказал Дмитрию и Розе историю Оливии – по крайней мере, те факты, за которые мог поручиться. Они встревожились не меньше меня и согласились с тем, что раз Оливия скрывает беременность, то действительно происходит нечто очень нехорошее. У меня возникло впечатление, что если кто-то над ней надругался – и Дмитрий найдет ее обидчика, – то последствия для виновного будут весьма плачевными.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.