Натан Лонг - Проклятие Валнира Страница 30
Натан Лонг - Проклятие Валнира читать онлайн бесплатно
— Ярл научил меня. В детстве мы играли вместе. Мы бегали по полям и охотились на белок на ферме его отца. Играли в принца и принцессу. Я хотела научиться всему, что умел он, так что и стрелять выучилась. Когда он поручился за меня в лагере фон Госса, никто не усомнился.
— А как ты убила того парня, который…
Франка опустила голову.
— Ярл погиб. На Водном поле. Отравленная стрела. Думаю, мне тогда удалось бы сбежать — многие так делали. Но возвращаться к сыну торговца в его большой дом с большой кроватью и покорными слугами… — Ее передернуло. — Ни за что. И потом, в армии мне понравилось. Мы с Ярлом нашли там хороших друзей. Мы были как братья…
— Брат с сестрой, — съязвил Райнер.
— Как братья, — продолжала Франка, не обращая на него внимания, — сплоченные против могучего врага. У меня появилась цель в жизни. Теперь, когда Ярл был мертв, нужно было, чтобы что-то заставляло меня жить. — Она покачала головой. — Я была дура. Думала, сохраню тайну, но, разумеется, капитан дал мне нового товарища по палатке, и вскоре эта зараза обнаружила… ну, ты знаешь, что было потом.
Какое-то время они шли молча.
— Ты необычная женщина, — сказал наконец Райнер.
Франка фыркнула.
— А, вот как это называется. — Вдруг она остановилась и резко обернулась, прислушиваясь. — Слышишь…
Райнер тоже насторожился и услышал. То, что он считал слабым эхом топота курганцев на марше, становилось все громче.
— Ах, чтоб его… Мы что, обогнали их? Или их догоняет второй отряд и мы опять в ловушке?
Они добежали до остальных.
— Сзади идет отряд, — объявил Райнер. — Вы уверены, что те все еще впереди нас?
— А что, капитан, вы не слышите, как они поют? — спросил Халс.
Райнер прислушался. Звук монотонного пения был ясно различим.
— Тогда, во имя Зигмара, кто это там позади?
— Я посмотрю, капитан, — сказала Франка.
— Нет. Я запрещаю. Ты не…
— Капитан! — быстро перебила Франка. — Я оправился от нападения Густава, и нечего со мной носиться.
— Нет. — В душе Райнер выругал ее. Глупая девчонка сама напрашивается, чтобы он поставил ее под удар. — Ты потерял больше крови, чем остальные, и пока еще слаб. Джано пойдет в разведку. Мы двинемся вперед походным шагом и будем оставлять знаки на всех поворотах.
Франка выпятила нижнюю губу. Джано вздохнул:
— Вот и награда мне за то, что я быстрый.
И он поспешил назад в туннель, а его товарищи продолжили шагать вперед. Франка смотрела прямо перед собой и молчала. Райнер вздохнул.
Еще минут через пятнадцать они начали догонять колонну хаоситов. Уже ясно слышались разные звуки. Скрип колес, монотонное пение солдат, топот сотен марширующих ног. Они вошли в более широкий туннель с многочисленными ответвлениями и наконец обнаружили следы огромного лафета, такого тяжелого, что зеленая глазурь потрескалась и превратилась в липкую пыль. Райнер кинжалом выцарапал стрелку на стене, чтобы Джано не потерял их, и зашагал дальше.
— Теперь осторожнее, ребята, — предупредил он. — Они всего в нескольких поворотах. — Он покосился на Франку. — Э-э-э… я пойду первым. Держитесь в тридцати шагах от меня.
Франка недовольно засопела. Он медленно двинулся вперед. Так они и перемещались, пока Райнер не заметил впереди хвост колонны — неуклюжие рогатые фигуры вдалеке, в желтом свете факелов. Он остановился и поднял руку, давая знак товарищам. Ему было страшно, и в то же время стало легче. Это было похоже на то, как пробираешься за медведем сквозь лес и вдруг выходишь к ручью. Ему не хотелось потерять из виду медведя, но дать тому знать о своем присутствии было бы чистейшей воды самоубийством.
Остальные нагнали его.
— Идите, как идете, — сказал он, — и тогда будем держаться от них как раз на…
Его прервал топот торопливых шагов. Все обернулись, держа оружие наготове. Джано выскочил из темноты, тяжело дыша, с безумными глазами.
— Зеленокожие! — выдохнул он. — В полумиле от нас, позади. Почти увидели меня.
— Тихо! — прошептал Райнер, показывая вперед. — Курганцы там, близко.
— Быстро идут, — продолжил Джано на полтона ниже. — Охотятся. Маленькие отряды, расползаются везде.
— За нами охотятся? — спросил Райнер.
— А какая разница? — отозвалась Франка.
Халс застонал:
— Опять в ловушке. Да проклянет Зигмар всю эту затею!
— Уже проклял, — сказал Павел, — не сомневайся.
— Мы еще не в ловушке, — отрезал Райнер. — Здесь есть еще туннели для маневров. Если нам удастся…
Вдалеке грозно зарокотал чей-то голос.
Райнер подскочил. Все повернулись туда, где должен был проходить враг, и как раз вовремя увидели, как из ответвления шагах в пятидесяти от них появляются огромные тени. В полумраке было трудно разобрать, но, похоже, они приближались. Райнер застонал:
— М-да. Вот теперь мы точно в ловушке. Назад! А если они погонятся за нами, бегите!
Все попятились назад по коридору. Из бокового туннеля появлялись все новые и новые курганцы.
Снова послышался окрик.
— Ну и толку-то, капитан? — спросил Халс. — Нам их не обогнать, может, сразу умереть по-геройски?
— Я лично предпочел бы бесславно, но жить. Это тебе все равно, да? Давай быстрее, у меня есть план.
Халс пробормотал что-то невнятное, так что Райнер разобрал лишь «опять эти треклятые планы», но живенько захромал за остальными в сторону зала.
Противник, поняв, что окрик остался без ответа, осторожно двинулся вперед, потихоньку доставая топоры, лезвия которых отражали зеленое свечение стен. Кто-то один рысцой побежал к основному отряду. Райнеру показалось, что эти типы с топорами ведут себя более предусмотрительно, чем обычно ожидалось от их народа, и он подумал, уж не знают ли и они, что тут водятся орки. Он ругал себя за то, что не догадался, что у противника есть разведчики, проверяющие маршрут заранее. Настоящий капитан интуитивно догадался бы об этом.
Люди как раз добрались до бокового туннеля, из которого они и пришли сюда, когда одинокий курганец высунул голову из другого туннеля как раз у них за спиной. Он расхохотался и что-то с презрением крикнул своему отряду. Райнер не разобрал слов, но значение их было ясно: «Это всего лишь люди».
По коридорам разнесся ответный смех, и Райнер услышал, как весь отряд с топорами припустил бегом.
— Бегите! — крикнул Райнер, подталкивая товарищей в боковой туннель.
Оскар, Франка и Ульф вбежали первыми, за ними — Джано, все еще запыхавшийся после разведки. Павел и Халс замыкали шествие — у Халса то и дело соскальзывал костыль, и он морщился на каждом шагу. Райнеру было ясно, что он вскоре отстанет, но Павел не оставит его одного.
— Ульф! Понесешь Халса. Павел, веди Ульфа.
— Нет, сэр, — запротестовал Халс. — Нечего мужику меня таскать.
— Я помогу ему, сэр, — сказал Павел. — Мы справимся.
— Гордецы треклятые, — сказал Райнер, — еще не хватало, чтоб вы оба погибли. Ульф!
Инженер остановился, взвалил Халса на плечо и побежал дальше. Павел держал контуженного инженера за локоть, чтобы помочь ему ориентироваться.
Райнер услышал, как воины с топорами свернули в туннель у них за спиной. Они уже были близко.
— Кричите, парни! — заорал он. — Кричите как можно громче!
Джано это явно смутило.
— Эй, хочешь, чтобы они нашли нас?
— Не только они, — сказал Райнер и завопил на пределе возможностей: — Эй, зелененькие! Свежее мясцо! А ну, идите сюда!
— А-а-а, — протянула Франка, невольно улыбаясь. — Понимаю. Э-э-эй! Свиньи, вылезайте! Отведайте имперской стали!
Болтаясь за плечом у Ульфа, Халс засмеялся:
— Ты и верно рехнулся, капитан! Ой, славно рехнулся! Валите сюда, зеленые ублюдки! А ну, покажитесь! Трусы разнесчастные, да я тут все стены вашей зеленой кровушкой разукрашу!
Райнер услышал за спиной сердитый рев, и курганцы, до того бежавшие трусцой, припустили со всех ног. Похоже, до них дошло, что он задумал, и особой радости это не вызвало. С каждой секундой они были все ближе.
Но откуда-то спереди раздался ответный рев, и пол затрясся под тяжелыми шагами.
Райнер мысленно вознес хвалу Зигмару.
— Ищите боковой туннель, ребята. Не хватало нам еще попасть между молотом и наковальней.
— Сюда, зелененькие! — кричала Франка. — Обед готов!
— Ай! — вскрикнул Джано. — Идут! Прячьтесь!
Райнер едва успел заметить огромные неясные фигуры с исполинскими топорами, перед тем как скрыться вместе с товарищами в боковом коридоре.
Курганцы позади них закричали, но их голоса тут же потонули в омерзительных, почти животных торжествующих воплях. Голоса более походили на визг рассерженных кабанов, чем на что-либо человеческое. Орки быстро приближались.
Столкновение орков и солдат-хаоситов было похоже на то, как если бы вдруг на огромной скорости столкнулись две железные повозки с мясом. Тут же послышались стук топоров и тесаков, крики боли и ярости. Райнер был не в силах преодолеть искушение оглянуться, но в неверном зеленом свете увидел лишь размытые огромные фигуры в бешеном движении и мелькание поднимающихся и опускающихся лезвий.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.