Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод) Страница 6

Тут можно читать бесплатно Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод). Жанр: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод) читать онлайн бесплатно

Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гэрет Уильямс

— Он... я не знаю, как описать это, старый друг. Столько ненависти в его глазах, столько... таланта разрушать. Он и ужасает и... . странно успокаивает. Я не могу объяснить этого, Драал, скажу лишь, что я чувствую. Мне кажется — я знаю его уже давно. Может быть, он тот Один о котором говорил пророчества, Один, кому предназначено вести нас против Врага, что возвращается.

— Или возможно, он просто массовый убийца. Я думаю, такой как он был бы скорее, наилучшим кандидатом для того, чтобы служить Врагу, чем вести против него.

— И это я должна знать. Где будет его выбор? Тот ли он, о ком говорилось? В нем... великие способности, и они должны быть обращены на нашу сторону. Если это возможно — он мог бы стать ценным союзником. — Она могла бы сказать больше, но остановилась. Она знала, Драал заметит, что она что—то скрывает, но он не мог даже заподозрить этого.

Что она считает Звездного Убийцу — Шеридана, человека которого ненавидели и страшились по всей федерации Минбар, — несущим в себе душу минбарца.

— Убедить его в том будет трудно, Деленн, если не невозможно.

— Но я должна попытаться. Может быть, наш новый Энтил'за заперт в камере в этом самом здании.

Взгляд Драала отяжелел. — Я этого не слышал, Деленн. Одно дело говорить о Шеридане как о возможном союзнике. К добру или ко злу, он одна из сил в этой галактике, но — Энтил'за? Человек, даже такой, ведущий Рейнджеров? Нет, Деленн, это даже не глупо, это святотатственно.

— Прости, старый друг. Я понимаю... это неразумно. Но был ли лучшим выбором Синовал? Отсутствие альтернативы — вот что сделало Синовала тем, кто будет новым Энтил'за. Сегодня я видела Синовала и Шеридана в Зале Совета. И было это так, словно они — отражения друг друга в одном и том же зеркале. Я боюсь, что амбиции Синовала далеко его заведут.

— Но ты не сможешь остановить его, пока ты здесь, Деленн. Ты избранница Дукхата, никогда не забывай этого. Ты должна быть гласом рассудка в Совете — противостоящим Синовалу. И ты не сможешь быть им, если вечно будешь прятаться здесь.

— Я смогу, Драал. Я смогу. — она прервалась, глядя на него, того, кто так долго был частью ее жизни. Затем она поднялась, и сделала обычный жест прощания. Он повторил жест и смотрел, как она уходила, так никогда и не узнав, что под ее мантией она скрывала трилюминарий.

То что заглянет в душу Шеридана.

* * *

— В сообщении говорилось, что капитан Шеридан отправлен на Минбар, командор. — доложил лейтенант. Дэвид Корвин выслушал и кивнул, но не сказал ничего.

Минбар. Если бы бы Правительство Сопротивления на Проксиме—3 знало, что он делает, он бы оказался за бортом так быстро, словно он и родился в вакууме, но это должно было быть сделано.

Капитан Шеридан спасал ему жизнь больше раз, чем он мог сосчитать, и если сейчас Шеридан был в опасности, Корвин должен был помочь.

— Там упоминалось про остальных ? — Лейтенанты Франклин, Кеффер и Коннели — все они отправились на Вегу—7 с капитаном, и никто из них не вернулся.

— В перехваченном сообщении говорилось только про капитана, сэр, но я предполагаю...

— Никогда ничего не предполагайте. — огрызнулся Корвин — Очень хорошо, если мы собираемся штурмовать родной мир минбарцев, это время подойдет так же, как и любое другое. Проложить курс на...

— Подождите, командор. Мы получили шифровку... Это Земные Силы, сэр.

— Если это Правительство сопротивления...

— Нет, сэр. Это... старый код, сэр. Три или четыре года давности, но это, похоже , отправлено с Минбара.

— Откуда минбарцам знать коды четырехлетней... Капитан! Проиграй!

Корвин крутнулся в кресле — капитанском кресле — и повернулся к экрану. Тот был пуст и забит помехами, но сообщение прозвучало отчетливо:

— С капитаном Шериданом все будет в порядке. Я могу вывезти его с Минбара, но нам понадобится транспорт, когда выберемся оттуда. Позаботишься подать нам лифт, Дэвид? Жди в этих координатах:...

— Это ловушка, сэр. Это должна быть ловушка.

— Нет. — перевел дух Корвин — О, нет, это не ловушка. — Он узнал этот голос и прошептал беззвучно молитву богу, в которого больше не верил.

— Проложить курс в переданные координаты. Думаю, мы получим назад капитана.

* * *

Шеридан чувствовал себя заблудившимся в лабиринте минбарских коридоров, но Иванова, казалось, знает, куда идти. Эти чертовы минбарцы вообще знают, что коридоры можно строить по прямым линиям? Также, он чувствовал себя более чем немного растерянным и немного более живым. Он был здесь, в родном мире заклятого врага, пойманный в ловушку какого—то судя по всему административного комплекса, без оружия и его корабля, с единственным союзником — загадочной женщиной которая, похоже, была больше, чем наполовину безумной.

Это было почти... веселящим.

— Вы знаете, куда мы идем, а? — переспросил он Иванову. Шеридан ненавидел доверять другим в подобных делах.

— Вы слишком напряжены. Где ваша страсть к приключениям? К развлечениям, наконец?

— Пытаетесь рассмешить меня? Терпеть не могу подобного.

— Хорошо : мы — все — умрем — медленной — мучительной — смертью. Особенно если минбарцы нас поймают. Теперь вам лучше?

— Не уверен.

— Хорошо. Брат всегда говорил, что я пессимистка. — Они вступили на развилку двух коридоров и Иванова оглядела оба.

— Сюда. — сказала она, указав одно из направлений. — Наверное...

— А каким из путей вы пришли?

— Это... в некотором роде трудно для объяснения.

Они вместе успели сделать несколько шагов в указанном Ивановой направлении, когда прямо перед ними открылась дверь, и из нее шагнул минбарец. И не просто какой—то минбарец.

Сатай Деленн.

* * *

На краткое мгновение Деленн замерла. Звездный Убийца. Каким—то образом он все же сбежал. Она обошла вниманием человеческую женщину рядом с ним, сосредоточившись на Шеридане и вынужденная отступить перед яростью, вспыхнувшей в его глазах.

А затем человеческая женщина сказала что—то, и Деленн повернулась к ней.

Время, казалось, остановилось, в моменте, который командор Корвин назвал бы долгими секундами. Человеческая женщина более не была просто человеком, но темным силуэтом, тьмой, такой полной что она проникла в самую ее душу, ненавистью более страшной чем Шеридановская, потому что скрывалась она под мирной и спокойной поверхностью.

Догадка Деленн была столь же ужасной, как и та, что касалась души Шеридана. Враг проснулся, и он пришел сюда.

И она предала себя во власть боевых инстинктов, заботливо выкованных в ней отцом, Дерханом и Неруном. Больше не было важно, кто была эта женщина, или почему она служила Врагу, или почему ей нужен был Шеридан. Важно было лишь, что она служила Врагу — Врагу, с которым Деленн должна была сражаться всю ее жизнь.

Выпад и хлесткий удар кулака Деленн миновал защиту женщины и отшвырнул ее назад. Та упала, но Шеридан рванулся вперед. Он, казалось, колебался, прежде чем ударить ее, на краткий миг, позволивший Деленн ускользнуть от его удара, и нанести свой — в солнечное сплетение. Он также рухнул, и у теперь у нее было время чтобы достать и раскрыть свою боевую пику, В руках мастера она была смертоносным оружием, и пусть Деленн не могла сравниться с Дерханом — но обучили ее достаточно многому.

Отступив к стене, она сжала свое оружие в руках. Она не так много знала о человеческой физиологии, но все же знала достаточно, чтобы вывести этих двоих из строя. А затем Серый Совет должен быть предупрежден. Не только о том, что бежал Шеридан, но что Враг был здесь.

Звук появился внезапно, гудящий и потрескивающий. Вздрогнув, Деленн обернулась. Это возникло прямо перед ней, размытое мерцание в форме огромного краба. Рассудок оставил ее, и она сделала выпад, тщетно пытаясь ударить чудовище перед ней, чудовище, явившееся из ее худших кошмаров.

Оно двигалось с быстротой, казавшейся невозможной. Одно смазанное скоростью движение, и она упала, в боли, с поразительной ясностью осознав, что горячая влага, залившая ее живот, была ее собственной кровью.

* * *

— Что это была за чертовщина? — поинтересовался Шеридан, разглядывая лежащую Деленн. — Можете мне объяснить?

— Друг, капитан. Вы увидите, что они у нас повсюду. Пошли. Она еще может поднять тревогу или что еще. — Иванова нагнулась и подобрала странное оружие, которым пользовалась Деленн. — Быстрый удар по шее, и она будет уже не вашей заботой, капитан.

Цветок апельсина...

— Нет, мы берем ее с собой.

— И меня вы называли сумасшедшей?

— Смотрите сами — смогут ли минбарцы угрожать нам, если с нами будет один из их Серого Совета? Стоит подумать — каким заложником она станет, даже если не вспоминать про ее знания. Теперь пошли, вы говорили что знаете выход отсюда.

Иванова пожала плечами и сложила пику. — Всегда хотела такую. Считай что попросила отца подарить одну на Рождество. Сюда.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.